Page:Les Mille et Une Nuits, trad. Galland, Le Normant, 1806, VIII.djvu/29

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xxv
DU TRADUCTEUR.

son quatrième volume manuscrit renfermât le reste de cette histoire. Je pense qu’il renfermoit aussi l’histoire de Ganem, qui se trouve dans le quatrième volume imprimé des éditions en six volumes, et une partie des histoires du cinquième volume. Quant aux histoires du prince Zeyn Alasnam, de Codadad et de ses frères, et de la princesse de Deryabar, M. Galland a prévenu qu’elles n’étoient pas des Mille et une Nuits, et les a presque désavouées[1]. Les onzième et douzième volumes de la première édition, qui répondent au dernier volume des éditions en six volu-

  1. Voyez l’avertissement à la tête du cinquième volume de cette édition.