Page:Littré - Pathologie verbale ou lésions de certains mots dans le cours de l’usage.djvu/55

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
55
PATHOLOGIE VERBALE

tif intérêt, et encore non à l’usage moderne, mais à l’usage ancien. En lisant l’historique de ce mot, que j’ai donné dans mon Dictionnaire, on voit intérêt jouer d’une manière remarquable entre dommage et dédommagement, ce qui importe (latin interest) se prêtant à signifier ce qui importe en mal comme ce qui importe en bien. C’est du sens de dommage impliqué dans intéresser qu’est venue l’acception d’endommager. Au reste, ni le verbe ni le substantif n’appartiennent aux origines de notre idiome ; la forme même l’indique ; le latin interesse, interfui, aurait donné entrestre, entrefu. Ils apparaissent dans le quatorzième et le quinzième siècles probablement suggérés par des mots congénères en provençal, en espagnol, en italien. Ce néologisme a été tout à fait heureux. Il faut signaler les bienfaits comme les méfaits du néologisme.

Jument. — Dans la très ancienne langue, jument signifiait seulement bête de somme, ce qui est le sens de jumentum en latin. Mais le mot s’était particularisé dès le treizième siècle, et, à côté de l’acception de bête de somme, il a aussi celle de cavale. Aujourd’hui la première est absolument oblitérée, et il ne reste plus que la seconde. En ceci, la langue s’est montrée bien mauvaise ménagère des ressources qu’elle possédait. Le latin lui avait fourni régulièrement ive, de equa, femelle du