Page:Louÿs - Œuvres complètes, éd. Slatkine Reprints, 1929 - 1931, tome 12.djvu/140

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Je pensais à cette phrase ce soir quand nos deux reproches contre la vie se sont mis en parallèle. Si nos deux destinées pouvaient être « des objets d’échange », tu m’as dit que nous les échangerions.

C’est qu’au fond nous ne souffrons guère que de ce qui nous est, même provisoirement, refusé ; et pour cela chacun de nous donnerait ce qui ferait le plaisir de l’autre ; mais c’est aussi parce que nous imaginons que chacune de nos souffrances peut être remplacée par une volupté alors que le contraire de la souffrance ce n’est rien, c’est le calme et quelquefois le calme ennuyeux. Il y a une huitième région au delà du septième ciel, c’est le Spleen.