Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/168

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
147
Construction de la phrase

Celui qui aura attentivement examiné notre étude sur l’ordre des mots en Esperanto ne pourra manquer de conclure avec nous que la langue du Docteur Zamenhof a triomphé d’une façon tout à fait remarquable de la difficulté qu’elle avait à résoudre. Elle rejette la construction allemande et toute autre analogue, parce que cette construction, pour ainsi dire mécanique, gêne et ralentit continuellement la pensée. Elle repousse la construction française, qu’elle trouve à bon droit peu logique et beaucoup trop rigide. Soucieuse de donner à la pensée humaine la plus grande liberté possible d’expression, elle ne va pas cependant jusqu’à imiter sur ce point les erreurs du latin, en sacrifiant la clarté de l’idée à certains effets scéniques ou à des recherches exagérées d’euphonie. Elle se contente d’être, grâce surtout à son accusatif, plus libre et plus souple dans sa marche que l’italien lui-même.