Page:Louis de Beaufront-Commentaire sur la grammaire Esperanto.djvu/79

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
58
commentaires sur la grammaire esperanto

prêtent par leur sens peuvent prendre la forme adverbiale.

Exemples. — Kareso caresse, karese avec caresse (caressamment) ; lego lecture, lege par lecture (lisamment) ; sovaĝa sauvage, sovaĝe sauvagement ; supre en haut, malsupre en bas ; ekstere extérieurement ; senpage gratuitement ; senpene sans effort ; mallerte maladroitement ; kontentige d’une manière satisfaisante ;. nekredeble incroyablement ; senkompate impitoyablement ; surgenue à genoux ; dekstre à droite ; somere en été ; nokte de nuit ; tage de jour ; ĉiujare annuellement ; ĉiumonate mensuellement ; ĉiutage journellement ; hodiaŭ matene ce matin ; hieraŭ vespere hier soir ; eble peut-être ; ĝustatempe à propos ; mallaŭte à voix basse ; iafoje parfois ; kelkafoje quelquefois ; aliloke ailleurs ; aliparte d’autre part ; siatempe en son temps ; antaŭe antérieurement ; poste postérieurement, puis ; kontraŭe en face, au contraire ; longe longuement, longtemps ; mallonge brièvement ; de longe depuis longtemps ; antaŭ nelonge il y a peu de temps, récemment ; ree ou denove de nouveau ; tute ne pas du tout, etc.

Comparatif et superlatif. — Ils se marquent dans les adverbes de la même manière que dans les adjectifs.

Exemples. — Plus vite que bien. Pli rapide, ol bone. — Moins fort que d’habitude. Malpli forte, ol kutime. — Aussi doucement que possible. Tiel dolĉe, kiel eble. — Il chante le mieux de tous. Li kantas plej bone el ĉiuj. — Il parle le moins haut de tous. Li parolas malplej laŭte el ĉiuj. —Il a agi très prudemment. Li agis tre prudente.

L’adverbe au lieu de l’adjectif. — Il est deux cas où l’adjectif français doit être remplacé par l’adverbe en Esperanto.

1° Lorsque cette substitution est réclamée par la