Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/288

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

214 PINDABB. Chromius, pour qu’il réunit 'an plus haut degré tous les genres de gloire! [ Les filles de Mnémosyne aiment à consacrer par leurs chants la mémoire des vainqueurs et les louanges de leurg patrie. Célèbre donc, ô ma muse! cette île' fortunée que lc maitre de l'0lympe donna jadis à Proserpine , et dont il lui confirma l'empire par l‘agitation de sa chevelure, signe irrévocable et qui ne trompe jamais. ll lui promit quo la Sicile l’<-emporterait, par ses richesses , sur toutes i les autres contrées de la terre, et que les remparts de nombreuses cités couronneraient ses campagnes fécon- des. Sa promesse s’est accomplie ;` il l’a peuplée de ci- ‘ toyens amis de Bellone aux armes d'airain, habiles à manier les coursiers et la lance, et souvent couronnés du laurier des combats et du feuillage d'or de l’olivier olympique. Pen ai déja chanté un grand nombre , car ja- mais le mensonge ne me fournit de prétexte pour me re- fuser à un travail glorieux. ` Auj0urd’hui je me suis arrété sous les portiques d'un citoyen d‘Etna; j'y suis venu pour célébrer sa victoire, tandis qu`un festin splendide m'est préparé dans son pa- lais,oùles étrangers viennent en foule s'asseoir à sa table hospitalière. C'est en vain qu’une basse envie voudrait étouffer sa renommée; ses bienfaits la réduisent au sl~ lence. Ainsi le bois fumeux cède à l’eau qui l'éteint. La nature n’a point fait les mêmes dons à tous les hom- mes, mais tous doivent la prendre pour guide et marcher d’un pas assuré dans les sentiers de la droiture. La force est nécessaire pour l‘exécution; pour les conseils, il faut` cette prudence qui sait lire l’avenir dans les événements du passé. Tu as reçu l’une et l’autre en partage, ô fils ' d’Agé!ldamas, et tu sais en faire usage. Pourquoi sou- haiter d’avoir de grandes richesses enfouîesdans sa maî- son? Le- sage, qui possède les dons de la fortune, en · La siens. · '