Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/463

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

l l IDYLLES. All) BION. ' ` · ' ,1. cumr runtime sun snoms. Je pleure Adonis. «Le bel Adonis n`estplus! il n’est plus le bel Adonis I » s"écrient les Amours éplorés. Ne repose plus, ô Cyprisl sur une couche de pampre; lève-toi, ' déesse infortunée ! revêts des habits _de deuil, frappe ton sein etdisà toute la nature: d Il n`est plus le bel Adonis !» Je pleure Adonis; les Amours répondent a mes pleurs. ll est gisant sur ces montagnes le bel Adonis: une dent cruelle a blessé sa cuisse d’albàtre, il ne lui reste plus qu’un léger souflle de vie , et Cypris en est désolée; un sang noir coule sur la peau d’Adonis , blanche comme la neige; ses yeux s’éteignent sous ses paupières, et les roses ` de ses levres s'ell‘acent et avec elles meurt un baiser que Vénus s’efl"orçe de recueillir. Cypris trouve encore de la douceur dans les embrasscments d`un époux qui n’est plus; mais Adonis expirant ne sait pas qu’elle le couvre de baisers. Je pleure Adonis; les Amours répondent a mes pleurs. Une blessure, une cruelle_ blessure a déchire la cuisse d’Adonis; mais Cythérée en porte une bien plus profonde en dedans de son cœur. Autour de ce jeune chasseur, ses chiens fidèles ont poussé des hurlements; les nymphes des montagnes sont éplorées. Vénus`en désordre erre dans les forêts, triste, échevelée , les pieds nus; les ronces la blesseut en sa marche et se teignent d`un sang divin: elle · éclate en plaintes lamentables, s`élance à travers les lon- gues vallées , redemande à grands cris son aimable Assy- rien et appelle son jeune époux. Cependant un sang noi- ràtre jaillit de la blessure d'Adonis et rougit sa poitrine d’ivoire , et la neige de son sein se colore de pourpre. « Hélas ! malheureuse Cythérée! » s’écrient les Amours en pleurs. Elle a perdu son bel époux, et avec lui ses charmes divins. Elle était belle,` Vénus, lorsque vivait' Adonis :· avec Adonis ont disparu les attraits de la déesse. _ 38.