Aller au contenu

Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/559

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

I LÀNTHOLGGIE EXTRAITS, . . TRADUITS PAB M. ERNEST FALGONNET. Ysâf Norme sun UANTHOLOGIE. L’Anthologic grecque est un recueil de petites pièces de vers composées par des poëtes peu connus, et de quelques épigrammes qui ont paru trop peu importantes pour être jointes aux œuvrœ ' plus volumineuses et plus estimées de leurs auteurs. Ce nom d’A»llwl0g£• veut dire bouquet de fleurs; il avait été donné ai b un recueil des meilleures épigrammes de quarante-six poètes grecs par Méléagre, natif de Gadane en Syrie, qui les avait réunies 60 ans avant Jesus-Christ. Ce volume présentait vraiment un bou- quet de poésie : les différentes pièces se trouvaient sous des noms de lleurs: ainsi Anytès figurait le lis; Sappho, la rose, etc. Sous Auguste Philippe de Thessalonique, on lit un antre recueil composé de quatorze poëtes; plus tard , Diogénanus d’Hêraelée et Strato de Sardes sous Adrien, Agathias sous Justinien, remanient encore ees différents travaux; enfin deux recueils plus modernes furent imprimés, l’uu_de (kmstnntin Céphalas au dixième siècle, l’autre de Maxime Planude, moine grec de Constantinople, qua- tre siècles plus tard. Le premier était incomplet, mèlé de textes obscurs, sans ordre, sans noms d'auteurs; le second fut decouvert 4 par Saumaise dans la bibliothèque d’Heidelberg. Guiet en eut mme 'copie qn'il annota et transmit à Ménage; de là elle arriva a la Bibliothèque Royale, qui la possède maintenant : c’esl. un manuscrit de soixante pages, qui a servi a plusieurs éditions. La meilleure edition est celle de Jacobs, Leipsig, 1813 ; elle · renferme trois mille vers. Les pièces sont réunies en cinq partiœ différentes : La premièœ et là seconde renlernxent les poésies licencieusesï 46.