[1] escorce,
Ne je ne pris riens sa durté,
Sa vertu, ne sa mëurté,[2]
Ne chose qu’il endure aussi.
Mais quant une dame a soussi
Qu’en son cuer secretement cuevre,
Par tel guise le met a ouevre
Qu’elle y met le corps et la vie.
Mais, Guillaume, je ne croy[3] mie
Que on[4] veïst onques morir
Homme par deffaut de merir
Et qui tost ne fu[5] confortez,
Tant fust[6] ses cuers desconfortez ;
N’il n’est doleur qui se[7] compere[8]
A mort, com grieve qu’elle appere[9],
Ne que li feus, fais en peinture[10],
Encontre le feu de Nature.
Car Nature ne puet pas faire,
Tant soit a corps[11] humain[12] contraire.
Ne cuers ne puet riens endurer
Qu’on peüst a mort comparer. »[13]
« Doubtance, laissiez le plaidier,
Car un petit vous vueil aidier,
Pour mettre vostre[14] entencion
A plus vraie conclusion,
Comment qu’aiez si bien conclus
Selonc raison, qu’on ne puet plus. »[15]
- ↑ E dune petite
- ↑ 3193 et 3194 intervertis dans BDE, rétablis par B’
- ↑ E croiz
- ↑ E Quon ; B’ Que len ; D Quil
- ↑ E feust
- ↑ E fu
- ↑ M qui si
- ↑ D compare
- ↑ D appare
- ↑ M pointure
- ↑ A cuer
- ↑ M humains
- ↑ Après ce vers on lit dans AB souffrance ; B en marge ajoute souffisance
- ↑ A nostre
- ↑ Les vers 3213-20 manquent dans D