Page:Machaut - Œuvres, éd. Hœpffner, II.djvu/260

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

l8o LE DIT DOU LYON

S'clles s'osassent a li joindre. S'i fu une beste cornue

600 Qui a peinnes s'en est tenue ;

Et quant elle ne pot pis faire, De courrous commensa a braire. Mais la dame plus n'atendi,

604 Qu'aussi tost qu'elle l'entendi,

Devers li ses dous yeus tourna, Dont le lion mal atourna, Car quant il vit que li espars

608 De ses dous yeus estoit espars

Sus li et sus les autres bestes Qui de li destruire sont prestes, Il se parti de sa présence

612 A tel meschief que sans doubtance

A po que ses cuers ne partoit, Quant de la dame se partoit. Car il estoit si forsenez,

616 Si dolereus, si mal menez,

Li las, qu'il se desesperoit Et parmi le pourpris queroit Yaue, feu ou fosse parfonde,

620 Pour finer sa vie en ce monde.

Mais ja ne fust si despaisiez Qu'il ne soit tantost rapaisiez, Car la dame le rapaisoit

624 Toutes les fois qu'il li plaisoit.

Si vous dirai par quele guise

La dame, ou moult ot de franchise,

��598 C Sil — 599 C Si y fu — 604 K tost comme el — 6o5 C ses .11. yex — 608 dous manque dans C — G12 E En — 617 K Si; C desperoit — 618 M les — 619 K ou feu — 621 F fu; K Si ne fu si desapaisiez — 622 C fust — 624 FK qui li; C que li — 6j5 C et par — 626 E ot franchise.

�� �