Page:Marguerite de Navarre - L’Heptaméron, éd. Lincy & Montaiglon, tome IV.djvu/149

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
135
PEU ET MOINS

Si plaisant & si délectable,
Que d’Actéon la belle fable,
Qui eut cornes dont faites compte,
N’est rien au prys de nostre comple.
Toute l’histoire que dit Pline
De ceste Licorne tant fine,
Qui se prend par une pucelle,
N’en approche point & n’est telle[1].

Moins.

Tout cela se peult racompter,
Mais la nostre doibt surmonter,
D’autant que l’on n’en sait parler.

Trop.

Nous n’en sçavons riens.

Peu.

Nous n’en sçavons riens. Le celer
Nous en faict grand mal, & aussy
Fait il à vous.

Prou.

Fait il à vous. Et qu’esse cy ?
De l’ouyr nous donnez envie,
Puis ne sonnez mot.

  1. Pline ne parle pas le moins du monde de la façon dont tont le moyen âge & cru que la licorne ne pouvait être approchée que par une vierge : Orsari Indi… venantur asperrimam autem feram monocerotem, reliquo corpore equo similem, capite cervo, pedibus elephanto, cauda apro, mugitu gravi, uno cornu nigro media fronte cubitorum duum eminente. Hanc feram vivam negant capi. L. {{rom-maj|VIII), cap. 31. — M.