Page:Meyer - Girart de Roussillon, 1884.djvu/408

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
154
girart de roussillon

Girart en fut informé par un messager ; au neuvième, le comte et le roi se rencontrèrent en bataille.

312. Charles a couché quatre jours sur la terre de Girart, à Mont-Amele qu’il lui a enlevé. Au cinquième jour, Girart apprend par un messager que Mont-Amele est perdu pour lui, que Charles, le roi de France, le lui a enlevé. Le voilà irrité à ce point qui ne parlait à personne, jusqu’à tant qu’il vit venir Fouque, son ami : « Fouque, conseille-moi, puisse Dieu t’aider, au sujet de Charles qui me tient pour un lâche. Il m’a enlevé le pui aigu de Mont-Amele, et croit m’avoir ruiné ; mais ce n’est pas encore fait, je crois. Je voudrais avoir perdu mon fief pendant sept ans, pour que nous nous soyons battus avec lui, et l’ayons vaincu ! »

313. Girart se tenait à Orivent[1], un château qu’il tenait de Charles en chasement. Le château est de force à se défendre : les bons sergents y étaient au nombre de plus de mille, les chevaliers montés[2] plus de sept cents. Les bourgeois sont riches et bien pourvus de chevaux, de mulets, d’or et

  1. En Acorevent Oxf., leçon évidemment corrompue, en Laurivent ( = l’aurivent), II, a Oirevent L, en Orien P. (v. 4096). Ce lieu est évidemment le même que l’Olivant que l’auteur du roman français de Girart de Roussillon mentionne en ces termes (éd. Mignard, p. 191) :

    Va s’en li dus Girars tout droit en Olivant,
    Semur fut puis nommés, non pas a son vivant.

    Et plus loin (p. 228) :

    Il (Girart) funda Avalon et Saint Jean d’Olivant
    Qui Semur fut nommés, non pas a son vivant.

    Ces deux passages sont reproduits à leurs places respectives, dans la version en prose de Jean Wauquelin (ch. cxxix et cliv) ; mais je ne saurais dire d’où l’auteur du roman en vers a tiré cette identification d’« Olivant » et de Semur, ni la mention d’une fondation d’abbaye dans cette même ville. Ce n’est pas de la vie latine de Girart de Roussillon, ou du moins du texte qui nous en est parvenu.

  2. Montés est la traduction fort aventurée de a coite ou a cocha, donné par tous les mss. (P. v. 4101).