Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/427

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

les vents, et tombent en danger. 5. Et à cause de cela, ils craignent que toutes leurs belles richesses n’aillent dans la mer avec eux, et ils ne pensent rien de bon dans leur cœur ; (ils pensent) que la mer les dévorera et qu’ils y périront. 6. Toute la mer et toutes ses eaux et tout son mouvement ne sont-ils pas l’œuvre du Très-Haut ; et n’a-t-il pas mis son sceau sur toute son action (de la mer), et ne l’a-t-il pas enchaînée tout entière dans le sable ? 7. A sa réprimande elle tremble et elle se dessèche, et tous ses poissons périssent ainsi que tout ce qu’elle contient, et vous, pécheurs, qui êtes sur la terre, vous ne le craignez point ! 8. N’a-t-il pas fait le ciel et la terre et tout ce qu’ils contiennent ? Et qui a donné la science et la sagesse à tous ceux qui se meuvent sur la terre et dans la mer ? 9. Les pilotes des navires ne craignent-ils pas la mer, et les pécheurs ne craignent pas le Très-Haut !

______


M : <( y périront et disparaîtront. » 
Y : « et il a imposé des limites à Teàu, » au lieu de « il a 

mis son sceau ». — G, G«i, M, Q, T lisent : « et Teau, » au lieu de (( il a mis son sceau ».

« Toute » manque dans M. 

^ « Elle tremble » manque dans G«’i. ^ « Et la terre » manque dans Q. ^ Ga : « le signe et la sagesse et la science. » ■7 « Se meuvent » manque dans A, V, W.

« Les pilotes. » Voir supra, note. 
M : « la terre et la mer. » 

-7. Cf. Jérémie, v, 22; Isaïe, l, 2; Job, xxxviii, 8-14; Ps. lxxxix, 40, etc. Dieu a mis son sceau sur Taction de la mer pour la diriger et la modérer à son gré. . Par la science et la sagesse, Fauteur entend la raison humaine et Tinstinct des animaux. Voir Job, xxxviii, 36-41 , etc.