Page:Montesquieu - Pensées et Fragments inédits, t2, 1901.djvu/23

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

comme on a écrit, mais comme il écrit, et c’est souvent en parlant mal qu’il parle bien.

781 (756.I, p. 496). — C’est une mauvaise maxime que de faire des dictionnaires des langues vivantes : cela les borne trop. Tous les mots qui n’y sont pas 5 sont censés impropres, étrangers ou hors d’usage. C’est l’Académie même qui a produit les satires néologiques, ou en a été la cause.

782 (1 ?97. II, f 202). — Difficulté de traduire. —

Il faut d’abord bien savoir le latin ; ensuite, il faut 1o l’oublier.

783(328.I, p. 335). — Flavus capillus, flava coma, c’est le blond, non pas le roux. Le roux est haï, parce qu’il est regardé comme un signe d’autres défauts naturels1. 15

784 ((385. I, p. 471). — Les François ont tort de confondre ce que les Anglois appellent wit, humour, sense, understanding.

785 (704. I, p. 478). — Vous trouvez dans le Dictionnaire] de Corneille, au mot Sclavon : Sclavon 2o veut dire gloire, nom que ces peuples prirent à cause de leurs conquêtes ; d’où vient que la plupart de leurs noms de familles se terminent en slaw : Stanislaw, Wenceslaw, Boleslaw.

1. *David est loué, quia erat rufus : dans les pays chauds, il y a peu de cheveux blonds.