Page:Nodier - Smarra ou les démons de la nuit, 1822.djvu/172

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

« Et de là vos regards s’étendront sur une foule d’îles enchantées, favorisées des plus doux bienfaits du soleil ; car les bosquets de Zeni[1] sont ondoyans comme la ceinture d’une vierge, et les collines blanches de Capri ressemblent aux jeunes agneaux qui bondissent dans la verdure nouvelle. »

  1. Il y a ici un double jeu de mots qui semble indiquer la connoissance des étymologies grecques. Peut-être aussi les noms actuels de Zeni et de Capri ne sont-ils que la traduction de leurs noms esclavons. J’ajouterai que cette espèce d’itinéraire est d’ailleurs d’une exactitude fort équivoque, et qui tient probablement à cette substitution arbitraire des appellations modernes aux anciennes dont j’ai parlé en commençant.