Page:Nodier - Smarra ou les démons de la nuit, 1822.djvu/193

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

blessure s’est calmée, il écrit ainsi à sa triste et fidèle amie : « Fille de Pintor, vous ne vous présenterez plus dans ma maison blanche[1] ; ni dans ma maison, je vous le dis, ni dans celle de mes parens[2]. » À la lecture de cet arrêt terrible, l’infortunée demeure accablée.

Depuis ce jour de funeste mémoire,

  1. Est-ce une épithète spéciale propre à la maison d’Asan ? Est-ce, comme je le pense, une de ces figures si communes dans la langue slave qui exprime son illustration ? Fortis, qu’un plus long usage devoit avoir initié aux finesses de cette littérature originale, traduit cependant : cortile bianco.
  2. Formule de répudiation.