Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/256

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

18 le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, la portée de tes vaches, et les brebis de ton troupeau ;

19 tu seras maudit dans ton entrée, tu seras aussi maudit à ta sortie ;

20 l’Éternel enverra sur toi la malédiction, l’effroi et la ruine, dans toutes les choses où tu mettras la main et que tu feras, jusqu’à ce que tu sois détruit, et que tu périsses promptement, à cause de la méchanceté des actions par lesquelles tu m’auras abandonné ;

21 l’Éternel fera que la mortalité s’attachera à toi, jusqu’à ce qu’il t’ait consumé de dessus la terre que tu vas posséder ;

22 l’Éternel te frappera de langueur, d’ardeur, de fièvre, d’une chaleur brûlante, d’épée, de sécheresse et de nielle, qui te persécuteront jusqu’à ce que tu périsses ;

23 les cieux qui sont sur ta tête, seront d’airain, et la terre qui est sous toi sera de fer ;

24 l’Éternel te donnera, au lieu de la pluie qu’il faut à ta terre, de la poussière et de la poudre, qui descendra sur toi des cieux, jusqu’à ce que tu sois exterminé ;

25 et l’Éternel fera que tu seras battu devant tes ennemis ; tu sortiras par un chemin contre eux, et par sept chemins tu t’enfuiras devant eux ; et tu seras vagabond par tous les royaumes de la terre ;

26 et tes corps morts seront en nourriture à tous les oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre, et il n’y aura personne qui les effarouche ;

27 l’Éternel te frappera de l’ulcère d’Égypte, d’hémorroïdes, de gale et de gratelle, dont tu ne pourras pas guérir ;

28 l’Éternel te frappera de frénésie, d’aveuglement et d’étonnement de cœur ;

29 tu iras tâtonnant en plein midi, comme un aveugle tâtonne dans les ténèbres ; tu n’auras point d’heureux succès dans tes entreprises ; et tu seras toujours opprimé et pillé ; et il n’y aura personne qui te garantisse ;

30 tu fianceras une femme, mais un autre dormira avec elle ; tu bâtiras des maisons, mais tu n’y demeureras point ; tu planteras des vignes, mais tu n’en cueilleras point le fruit pour toi ;

31 ton bœuf sera tué devant tes yeux, mais tu n’en mangeras point ; ton âne sera ravi de devant toi, et ne te sera point rendu ; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et tu n’auras personne pour les en retirer ;

32 tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, et tes yeux le verront, et se consumeront tout le jour en regardant vers eux, et ta main n’aura aucune force ;

33 et un peuple que tu n’auras point connu mangera le fruit de ta terre et tout ton travail, et tu seras exposé tous les jours à souffrir des torts et des concussions ;

34 et tu seras hors de toi-même pour les choses que tu verras de tes yeux ;

35 l’Éternel te frappera d’un ulcère très malin sur les genoux et sur les cuisses, dont tu ne pourras pas être guéri ; il t’en frappera depuis la plante de ton pied jusqu’au sommet de ta tête ;

36 l’Éternel te fera marcher, et ton roi que tu auras établi sur toi, vers une nation que tu n’auras point connue, ni toi, ni tes pères, et tu serviras là d’autres dieux, des dieux de bois et de pierre ;

37 et tu seras là un sujet d’étonnement, de railleries et de fables, parmi tous les peuples vers lesquels l’Éternel t’aura emmené ;

38 tu jetteras beaucoup de semence dans ton champ, et tu recueilleras peu ; car les sauterelles la consumeront ;

39 tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n’en boiras point le vin, et tu n’en recueilleras rien ; car les vers en mangeront le fruit ;

40 tu auras des oliviers dans toutes tes frontières, et tu ne t’oindras point d’huile ; car tes oliviers perdront leur fruit ;

41 il te naîtra des fils et des filles, mais ils ne seront pas à toi ; car ils iront en captivité ;