Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/130

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

14G

MÉTAMORPHOSES

.

dressait à ses compagnons) ; partez, et amenez ici le chef de cette troupe chargé de chaînes. Obéissezà l’instant. » Cadmus, son aïeul, Alhamas et tous les siens l’accablent de reproches, et s’efforcenten vainde l’apaiser. Les conseils redoublent sa violence ; sa fureur s’irrite et s’accroît sous le frein qui l’arrête. Ainsij’ai vu un torrent, lorsque rien ne gênait son cours, s’écouler doucement avec un léger murmure. Maisdes arbres ou des rocs entassés s’opposaient-ils à son passage, il écumait, il bouillonnait : l’obstaclele rendait furieux. Cependant les soldats reviennent couverts de sang. Leur maître leur demande où est Bacchus. Ils répondent qu’ils ne l’ont point vu. « Mais, ajoutentils, voici un de ses compagnons, un de ses ministres, que nous avons surpris célébrant ses mystères. » En même temps ils lui livrent, les mains liées derrière le dos, celui qui jadis avait quitté l’Étrurié pour suivre le dieu. Penlhée jette sur lui des yeux irrités et terribles. A peine peutil différer son supplice. « Tu vas mourir, dit-il, et ta mort servira de leçon aux autres. Fais-nous connaître ton nom, tes parents, ta patrie, et raconte-nous pourquoi lu célèbres des mystères nouIle cili (famulisliocimperat), ite, dueemquc Attrahilebuevinctum.Jussismorasegnisabeslo. » Huneavus, huneAlhamas, hune coeteraturba suorum Corripiuntdictis, frustraqueinhiberelaborant. 3fî3 Acrioradmoniluest, irrilaturquerelenla, Et crescilrabies : remoraminaque ipsanocebant. Sicegotorrenlem, qua nil obstabateunti, Lenius, et modicostrepiludecurrerevidi. Atquacumquetrabesobstruclaquesaxalenebant, 570 Spumeus, et fervens, et ah objicesoevioribat. Eceecruenlatiredeunt, el, Bacchusubiesset Qua ; rentidomino, Bacelmmvidissenegarunt. Hunedixere, tamencomitem, famulumquesacrorum Cepimus ; et traduntmanibusposttergaligatis, 575 Sacradeiquondamtyrrhenagentesecutum. AspicithuneoculisPentheus, quosira tremendos Fecerat, et quanquampoenoevixtemporadiffert : « 0 perilure, tuaquealiisdocumentadalure Morte, ail, ede tuumnomen, nomenqueparentum, 580 Et patriam, morisquenovicur sacrafréquentes.