Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/469

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE XII. 4J5 dévora les entrailles de la victime, et dans les airs s’éleva la fumée du sacrifice accepté par les dieux. On fit la part des Immortels et des prêtres : le reste fut servi sur la table du héros. Les chefs de la Grèce, rangés autour d’Achille, mangeaient des chairs rôties el noyaient dans le vin leur soif et leurs soucis. Ni la lyre, ni les chants, ni la flûte, ne charmaient leurs oreilles. C’est en discourant qu’ils prolongeaient la soirée. Le courage était le sujet de leurs entretiens. Ils racontaient leurs exploits et ceux de leurs ennemis ; ils aimaient à rappeler les périls qu’ils avaient bravés el surmontés tour à tour. De quel autre objet devait parler le grand Achille ? Sur quel autre objet converser avec lui ? Sa récente victoire remplissait toutes les bouches. Chacun était surpris que Cycnus fût resté impénétrable aux traits, et que son corps eût résisté au fer. Achillelui-même et les Grecs s’en étonnaient, lorsque Nestor s’exprima en ces termes : a De vosjours, ce guerrier a été seul invulnérable. Mais, moi, j’ai vujadis mille traits atteindre impunément Cénée, le héros de Perrhèbe, dont l’Othrys a connu les exploits. Chose plus merveilleuse encore ! il était né femme. » Chacun se El disaccepluspenetravitin a ; theranidor, Sacraluleresuam, parsest datacaHeramensis. Discubuerelorisproceres, et corporatosla 155 Carnerepleut, vinoquelevantcurasquesitimque. Noniiioscilhara ;, nonilloscarminavocum, Longavemultiforidélectaitibiabuxi ; SednoctemsermoneIrahunt, virlusqueloqueudi Materiaest.Pugnamréférantliostisque, suamque ; 1G0 Inquevicesadila, atque.exhaustapericulasa ; pe Commcmorare juvat : quidenimloquerelurAchilles ? AutquidapudmagnumpotiusloquerenturAchillem ? Proximaproecipue domitoVictoriaCyeno In sermonefuit. Visummirabilecunclis, 105 Quodjuvenicorpusnullopenetrabiletelo, Inviclumquead vulneraerat ; ferrumqueterebat. HocipsumJSacides, hocmirabanlurAchivi, Quumsic Nestorait : « Vestrofuit unicusa ; vo Contcmptorl’erri, nulloqueforabilisictu 170 Cycnus.Atipseolimpatientemvulneramille, Corporenonla ; so, Perrligcbum Cameavidi, CtcueaPerrhamurn, qui faclisinclytus, Othryn Incoluit.Quoqueid mirummagisessetin illo, Feminanatusoral. » Monslrinovilalcmovcntur, 175