LIVRE XIII. 483 énorme. Lorsqu’il défia le plus brave d’entre nous, seul je me présentai. Grecs, vous fîtes des vœuxpour que le sort me désignât : ils furent exaucés. Youlez-vousconnaître l’issue du combat ? Ajax ne fut pas vaincu par Hector. Tout à coup les Troyens portent sur notre flotte le fer et la flamme. Jupiter marche avec eux. Où était alors Ulysse, avec son éloquence ? Moi, je fis un rempart de mon corps à nos mille vaisseaux, espoir de votre retour. Pour ces mille.vaisseaux donnez-moi les armes d’Achilie. À dire vrai, je ferai plus d’honneur à ces armes qu’elles ne m’en rapporteront. Notre gloire est unie : les armes d’Achille ont plus besoin d’Ajax qu’Ajax n’a besoin d’elles. « Que le roi d’Ithaque compare à mes exploits le meurtre de Rhésus et du lâche Dolon, l’enlèvement d’Hélénus, un des fils de Priam, et celui du Palladium. Il n’a jamais rien fait au grand jour. H n’est rien sans Diomède. Si vous accordez les armes d’Achille pour prix d’exploits si obscurs, partagez-les, et que Diomèdeait la meilleure part. Maispourquoi les donner à Ulysse, qui agit dans l’ombre, toujours sans combat, et ne sait que surprendre l’ennemi, comme un larron ? L’éclat de ce casque resplendissant d’or trahirait ses ruses et dévoilerait sa marche lénéHuncegoposcentem, cumquoconcurreret, unus Sustinui ; sortemquemeamvovisiis, Achivi, Et vestraivaluerepreees.Siquaaritisbujus Fortunampugnoe, nonsum superalusab illo. 90 EcceferuntTroesferrumque, ignemque, Jovemque In danaasclasses.UbinuncfacundusUlysses ? Kempeegomillemeoprotexipectorepuppes, Spemvestrireditus.Bâtetôt pronavibusarma. Qùodsi vera licetmibidieere, quaarifuristis, 95 Quammibi, majorbonos, conjunctaqueglorianoslraest ; AtqueAjaxarmis, non Ajaciarmapetuntur. « ConférâtbisIthacusRhesum, imbellemqueDolona, PriamidenqueHelenumrapta cumPalladecaptum. Lucenibilgestum, nihil est Diomèderemoto. 100 Si semelista datismerilistam vilibusarma, Dividite, et parssit majorDiomedisin illis. Quotamenha ? clthaco, qui clam, qui semperir.ermis Remgerit, et furtisincautumdecipitboslem ? Ipsenitorgaleae, claroradiantisab auro, 103 Insidiasprodet, manifestaistquelatenlem.
Page:Ovide - Métamorphoses, traduction Gros, 1866.djvu/497
Apparence