après tout, nous n’avions pas le droit, même au profit de la plus séduisante hypothèse, de faire violence à notre texte pour donner à l’Angleterre l’œuvre française d’un auteur français. Walter Espec n’a réellement rien de commun avec la ville de Montbéliart, située à l’extrémité de l’ancien comté de Bourgogne ; et le nom de Gautier, qui appartenait alors
qu’un autre rimeur contemporain, Geoffroy Gaimar, nous apprend que Walter Espac ou Espec lui avait communiqué un livre d’histoires ou généalogies galloises :
Il (Gaimar) purebassa maint essemplaire,
Livres angleis et par grammaire,
Et en romans et en latin ;…
Il enveiad à Helmeslac
Pur le livre Walter Espac ;
Robers li bons cuens de Glocestre
Fist translater icelle geste
Solunc les livres as Waleis
Qu’il aveient des Bretons reis.
Walter Espec la demanda,
Li quens Robers li enveia…
Geffray Gaimart cest livre escrist
Et les transcendances i mist
Que li Walleis orent lessié.
Que il avoit ains purchassié,
U fust à dreit u fust à tort,
Le bon livre d’Oxenefort
Ki fu Walter l’Arcediaen ;
S’en amenda son livre bien.