Page:Pastoret - Ordonnances des rois de France de la troisième race, tome 15.djvu/716

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

DE LA TROISIÈME RACE. 633

j,one court de Bordeu et la coustume de Bonnasan ; et que si era cause que aqucr quis clamare à tort, ne aver bon dret, que ed sia tengut de pagay los despens et los dommaiges que l’accusat aura faits per ia conexence et judjament de las cors de Bordeu et de Memisen ; et mes que lo signor lo tengue pris (a), lo qui aura fait la faulce clamour, a tant entro aiga (b) satisfcit et emendat la conexence des despens de la court de Memisan. (2) Item. Que nous avem et tenem totes nostres terres et hostaux (c), et nostre montanhe et bosez et lanes et arriberras en nostre costé de ia fax, et la baignes correns et non correns, estaings et totes les casses qui sont dedens los nostres dechs (d), en aiguës et en terres, par xv liv. de morlans* josquoaux devem cascun an amablement, et losquoaux pagam par nom de nostre seignor le Roy d’Angleterre, Duc dAcquitaine, à l’abat et couvent du Monestier de Sent-Sever, pe* lo pariadge que era estât feit entre ley, ’ et mes que nul temps host ne cavalgade (e), lo comun ne las gens’dc Memisan no debet, ne au feit à nostre seignor le Roy dAngleterre et Duc d’Acquitaine par nulhe guerre que âge agut (f), ne anar fors de nostres dechs (g) ne de nostres terrators exir.

fej Item. Ales avem de ver et usage toute personne de Memisan que pot anar, quant le veulle ; costerar et sercar la cousta de la mar de Born et de Memisan en mes tengud du solelh levant entro au jour enclaus (h) ; et si trobe aber de pes (i), lo ters est dou seignor et les dues partz deu trovador (k), mas que clamant no y âge qui sie de l’obedience deu Roy nostre seignor.

(q) Item. En trosset de drap que sia liga o en pesse enteyre, lo trovador unarobe deu meillor drap ; et lo plus que ès (l), du seignor. (f) Item. Tote raube (m) cosude et tout drap d’or à raube ès deu trovador.

(6) Item. A lo trovador en tonel de vin, cing sols, et pot bevre souffisiemment et raisonnablement.

(j) Item. Tote pesse de drap entamenada (n) ès deu trovador. (8) Item. Si nau, o bâter, o quoquet (0), o tôt autre vaxel, se podavem à la costa de la mar, es daquet qui aver le porra la fosta et la fèrradura. ($) Item. Dauffin, o créât (p), et tôt autre peixs, ès deu trovador, exceptat arrays (q) o balene, en loquoau lo trovador no a sino la barbe, et ung pan dei redoun (r), en toquau loc se veulhe (s). (10) Item. Mes avem coustume et usaige de for establissements, et creyxer etaraerinar ^1, sobre totos maniérés, de gorettz de Memisan, et de mettre Notes.

i

(a) Emprisonné. reste, après que celui qui l’a trouvé en a pris (h) Jusqu a ce qu’il ait. un vêtement pour lui. (c) Maisons. (’n) Robe.

(d) Limites ; dans ietendue de nos pos- (n) Entamée. sessions. (0) Navire, ou bateau, ou barque. (e) Ost ni chevauchée. (p) Esturgeon.

(f) Qu’il y ait eu. (q) J’ignore quel poisson cety désigne. Il (g) Aller hors de nos limites , hors de y a, dans cette page et dans la page suivante, notre territoire. quelques autres mots, dont la signification n® (h) Fermé ; jusqu’à la fin du jour. m’est pas bien connue. (i) Du poisson. (r) Une portion alentour. (b) De celui qui l’aura trouvé. (s) Dans l’endroit qu’il voudra. (0 Et ce qu’il y a de plus, et ce qui en (t) Accroître et diminuer. Tome XV. L111

Louis XI,

à Acqs,

Mars i46a.

i