אֹתָהּ לָ֔ךְ il est bon que je te la donne ; Pr 25, 24 טוֹב שֶׁ֫בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג il est bon d’habiter sur un coin de terrasse ; 1 S 18, 23 הַֽנְקַלָּה בְעֵֽינֵיכֶם הִתְחַתֵּן בַּמֶּ֫לֶךְ est-ce peu de chose (masc. נָקֵל, part. nifal § 82 c) à vos yeux de devenir gendre du roi ? ; Gn 30, 15 ; Jug 9, 2 ; 1 S 23, 20 ; Is 7, 13 ; Pr 17, 26 ; 25, 7. — Avec ל introductif (§ m) : Jos 24, 15 וְאִם רַע בְּעֵֽינֵיכֶם לַֽעֲבֹד אֶת־יְהֹוָה et s’il vous déplaît de servir Jéhovah ; 2 S 18, 11 עָלַי לָ֫תֶת לְךָ j’ai l’obligation de te donner ; Gn 31, 29 ; Esth 4, 2.
Comme sujet d’une proposition verbale : toujours avec ל introductif : Gn 4, 26 אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהֹוָה alors on commença à invoquer le nom de Jéhovah[1].
c 2) Comme objet : Jér 18, 20 זְכֹר עָמְדִי לְפָנֶ֫יךָ souviens-toi que je me tenais devant toi ; 1 R 3, 7 לֹא אֵדַע צֵאת וָבֹא je ne sais pas sortir et entrer (= me conduire) ; 3, 11 הָבִין (avec valeur quasi substantivale) ; Is 1, 14 נִלְאֵ֫יתִי נְשׂא je suis las de supporter (comp. avec inf. abs. préposé Jér 9, 4 הַֽעֲוֵה נִלְאוּ ils se sont fatigués à faire le mal) ; Gn 21, 6 ; 31, 28 ; Is 37, 28 ; avec הֵחֵל commencer Dt 2, 25, 31 ; Jos 3, 7 (mais ordt avec ל § m) ; avec יָסַף continuer Gn 4, 12 ; 37, 5 (ordt avec ל) ; avec חָדַל cesser Is 1, 16 (ordt avec ל) ; avec יָכֹל pouvoir Gn 37, 4 (27 fois, Brown, 1 a ; ordt avec ל) ; avec אָבָה vouloir Dt 2, 30 (9 fois ; 30 fois avec ל) ; avec מֵאֵן refuser Nb 20, 21 (plus souvent avec ל).
d 3) Comme génitif : Gn 2, 17 בְּיוֹם אֲכָלְךָ au jour où tu mangeras[2] ; 29, 7 ; Eccl 3, 4 ; Néh 12, 46 ; 2 Ch 24, 14.
Pour l’infinitif régi par une préposition cf. § k.
Pour l’infinitif comme nomen regens cf. § g.
Mais, à la différence des substantifs, l’inf. cst., en tant que tel, ne prend pas l’article[3]. On ne le trouve pas avec le démonstratif זֶה, ni avec un adjectif.
- ↑ L’infinitif construit sans ל ne semble pas être jamais sujet d’un verbe ; cf. Davidson, Hebrew Syntax, § 90 Rem. 1.
- ↑ Dans cet exemple l’inf. est nomen rectum de יוֹם, et nomen regens du pronom.
- ↑ Il peut le prendre en grec, en italien etc. — On a un infinitif substantivé dans הַדַּ֫עַת suivi de l’acc., Gn 2, 9 (17) ; Jér 22, 16.