Aller au contenu

Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/436

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
137 ik
424
Détermination et indétermination : l’article

dans vv. 4-5 !). Adjectifs ou participes : הַצַּדִּיק le juste ; הָֽרָשָׁע le méchant ; Jos 8, 19 הָֽאֹרֵב (collectif) les embusqués.

L’article avec les noms de classes ou d’espèces est particulièrement fréquent dans les comparaisons : 1 S 26, 20 « comme on poursuit la (= une) perdrix הַקֹּרֵא » ; Is 29, 8 הָֽרָעֵב l’affamé ; Gn 19, 28 כְּקִיטֹר הַכִּבְשָׁן comme la fumée d’une fournaise ; Jug 14, 6 כְּשַׁסַּע הַגְּדִי comme on déchirerait un chevreau. Avec la préposition כּ l’article ne peut apparaître que dans la vocalisation ; on a souvent l’article : Is 34, 4 כַּסֵּ֫פֶר ; 10, 14 כַּקֵּן ; 38, 13 כָּֽאֲרִי ; toujours כַּכָּתוּב comme (il est) écrit (16 f. = כַּֽאֲשֶׁר כָּתוּבf.) ; — mais souvent aussi l’article manque : Nb 23, 24 כַּֽאֲרִי (24, 9) ; toujours כְּאַרְיֵה ; Nb 23, 24 כְּלָבִיא ; Job 16, 14 etc. כְּגִבּוֹר. On omet l’article quand le nom est suivi d’un attribut ou d’une proposition relative : Is 38, 14 כְּסוּס עָגוּר (opp. 13 כָּֽאֲרִי) ; 2 S 17, 8 (Os 13, 8) כְּדֹב שַׁכּוּל ; Is 29, 5 כְּמֹץ עֹבֵר ; Jér 23, 9 כְּגֶ֫בֶר עֲבָרוֹ יַ֫יִן.

Quand un nom pluriel est censé comprendre tous les individus de la classe ou de l’espèce, il prend l’article : Gn 1, 16 הַכּֽוֹכָבִים les étoiles ; 10, 32 הַגּוֹיִם les nations. Mais, chose curieuse, pour les Anciens on n’a jamais l’article : רִֽאשֹׁנִים Lév 26, 45 ; Dt 19, 14 ; Is 61, 4 ; Ps 79, 8. — לַבְּקָרִים, avec l’article de la totalité signifie tous les matins (Is 33, 2 ; Ps 73, 14 ; 101, 8 ; Lam 3, 23 †), mais לִבְקָרִים Job 7, 18 ⸮ † à certains matins, לִרְגָעִים à certains moments (Job 7, 18 ⸮ ; Is 27, 3 ; Éz 26, 16 ; 32, 10 †).

j 7) Les noms abstraits peuvent être pris d’une façon déterminée, et alors ils ont l’article. Ainsi pour la royauté, la dignité royale on a généralement הַמְּלוּכָה 1 S 18, 8 etc. ; pour le mal, le malheur on a parfois הָֽרָעָה p. ex. 1 R 21, 29 (21 sans article).

k II. Indétermination. En dehors des cas énumérés ci-dessus il y a généralement indétermination, et par conséquent absence d’article, p. ex. עִיר une ville (quelconque) 2 S 17, 13 ; אִישׁ un homme Ruth 1, 1 ; Job 1, 1 a ; אֲנָשִׁים des hommes Gn 12, 20 ; 37, 28 ; לַ֫יְלָה וְיוֹמָם nuit et jour (de nuit et de jour) Dt 28, 66 etc. ; dans les locutions comme פֶּה אֶל־פֶּה bouche à bouche Nb 12, 8 ; פֶּה לָפֶה bord à bord 2 R 10, 21 ; לְשָׁלוֹם en paix ; בְּשָׁלוֹם en paix (mais בַּשָּׁלוֹם par la paix Ps 29, 11 ; dans la paix Job 15, 21 †) ; בְּרֵאשִׁית au commencement Gn 1, 1 etc. ; מֵֽרֵאשִׁית depuis le commencement ; מֵרֹאשׁ (id.) Is 40, 21 etc. ; מִקֶּ֫דֶם dès les temps anciens Ps 74, 12 etc.