Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/22

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
5

autant quɇ nul d’eus, quɇ par foęs tutɇ fuſſɇs trouuè an la bandɇ, pour dɇuiſer, nompas dɇ la preſantɇ matierɇ ſeulɇmãt, qui ę́t choſɇ aſſez pɇtitɇ, męs dɇ meinz autrɇs propos, dínɇs dɇ l’excęrtitation e occupation dɇ g’ans d’etudɇ. E dɇ ma part j’ußɇ ù vn grand contantɇmant an moę, d’amployer la viuɇ voęs a tɇ dirɇ les rę́ſons quɇ jɇ meintɇnoę́ɇ contrɇ les tiennɇs : affin quɇ ſi bon t’út ſamblè, tu m’úſſɇs defę̀t dɇ la chargɇ quɇ j’è preſantɇmãt priſɇ. Cɇ quɇ tu úſſɇs ęſémant pù fęrɇ : nompas quɇ jɇ preſumɇ, ſi cɇ n’ę́t ſi peu quɇ rien, quɇ jɇ t’úßɇ pù díuertir dɇ tes opinions, pour tɇ fęrɇ approuuer les miennɇs : mę̀s apręs tɇ les auoę̀r deduittɇs par lɇ mɇnu, jɇ nɇ deſes‍timɇ pas tant dɇ ta bonnɇ naturɇ, ancorɇs moins dɇ tõ bon eſ‍prit, quɇ tu n’úſſɇs biẽ pris la peinɇ a la requę́tɇ dɇ fous, e an faueur du bien publiq, dɇ coucher an formɇ dɇ Dialoguɇ tant les articlɇs qui ſont an controuer ſɇ antrɇ toę e moę, quɇ ceus quɇ nous ſoútɇnons tous deus contrɇ les autrɇs. Car il mɇ ſemblɇ quɇ lɇ Dialoguɇ ę́t lɇ plus proprɇ an telɇs