Page:Peletier - Dialogue de l'ortografe e prononciation françoese.djvu/27

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
10

quoę : repons moę, Meigręt ; cõmant pourrons nous exprimer par ecrit la dęrnierɇ ſillabɇ dɇ ces moz, hommɇ, fammɇ, c’ę́t a dirɇ dɇ toutɇs ſillabɇs femininɇs, ſans abúſer dɇ la ſɇcondɇ voyęlle ? Commant pourrons nous ecrirɇ la prɇmierɇ ſillabɇ dɇ Iacquɇs, jamęs, ſans abuſer dɇ la conſonantɇ j ? Laquelɇ dɇ ſa prɇmierɇ puißãcɇ n’auoę̀t autrɇ ſon quɇ ſi ęllɇ út etè voyęllɇ, excettè quɇ la cõtrac‍tion an fę ſoę̀t la differãcɇ. E pour parler clerɇmãt, jɇ dì quɇ la prɇmierɇ dɇ Iulius an Latin nɇ ſɇ doę̀t pas ſonner cõmɇ an Françoęs la prɇmierɇ de Iulɇs: Męs n’ayant point d’exãplɇ plus familier, jɇ dì qu’ęllɇ doę̀t ſonner cõmɇ nous ſonnõs cɇ mot yëús plurier dɇ eulh. e einſi quɇ la ſonnɇt les Italiẽs. Eſ‍pagnoz, e Allemãs an Latin, e an la plu part dɇ leur vulguerɇ. Mon opiniõ ſɇ peut juger veritablɇ par cɇ vęrs dɇ Virgilɇ, Iulius à magno deduc‍tum nomen Iulo: Car qui aura lɇ jugɇmant delicat, il trouuɇra quɇ la deduc‍tion ę́t fondeɇ ſus la contrac‍tion dɇ deus ſillabɇs an vnɇ, ſans alterer rien autrɇ choſɇ : Commɇ nous pouuons außi