Page:Petitot - Traditions indiennes du Canada Nord-Ouest, 1886.djvu/371

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
341
des dunè flancs-de-chiens et esclaves


TEXTE ET TRADUCTION LITTÉRALE

de la première légende


TCHAPEWI ou ETEWEKWI

Akfwéré-ton Au commencement Etéwékwi vieillard inl’ané, un, Tchapéwi Tchapéwi ulyé appelé yinlé, était, wéya ses fils nadéné deux hommes wéya ses fils ρinlè. étaient.

Ekhu Alors ρattanhè l’automne ρottsen vers itta, on était vu que, djiyé de fruits entl’on beaucoup yakhinli. il y avait. Etéwékwi Le vieillard wéyazé-khié ses fils-deux aëndi leur dit sin : donc :

— Sékhiéné — Ma suite khié, deux, enρon voilà ici tédi cette nan terre kkié sur djiyé de fruits entl’on beaucoup yagunl’i il y a ensin, vu que, ρottsen de cela naχinnigé heureux dayuna. vivez. Tta ékkié ρottsen jusque nawozé je vais chasser yénafwen vous pensez aëkρanon, lorsque, ρottsen jusque-là dalia ; allez-y ; khuli mais otρié très bien sédakkié- obéissez-