Page:Petitot - Traditions indiennes du Canada Nord-Ouest, 1886.djvu/515

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
485
légendes et traditions des cris

Ekwa Alors naha cette iskwew femme mistahè grandement ésikisit ; s’effraya ; nitawats : toutefois : « Hen ! hen ! » « Oui ! » itwew. lui dit-elle.

Ewéko-otci Lors depuis éoko cette iskwew femme kinowès longtemps maskwa l’ours kiwitciwiw. elle demeura avec. Piyisk Finalement niso deux kihotawasimisiw elle eut enfants maskusisak. oursons. Piyisk Finalement misikitiyiwa ils grandirent kètatawè, aussitôt que, misi le gros maskwa ours omisi ainsi itwew parla yaki : donc (à la femme) :

— Kotawi — Ton père mistahè grandement notépatéw. est affamé. Nika Je vais lui samaw, donner à manger, kispin si tu kawikiwitciwak demeures avec kotawi, ton père, ékawiya-wigats pas une seule fois n’tasimisak mes enfants kitamitawiwak ne joueront awasisak les enfants asitci, avec, kihitwew lui dit misi le gros maskwa. ours.

Maka Mais sipik sur la rivière ékuta kahayatcik. il demeura. Ekusi Ainsi itwet, il dit, kiponi quand pékiskwet, il eut parlé, kètatawè aussitôt il nasi s’en alla piw. vers l’eau.

Matcika Voilà que tapwè vraiment osisa son beau-père mékwats pendant que