FABLES DE PHÈDRE.
Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam
Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.
9.— LE LOUP ET LA GRUE.
Qui pretium meriti ab improbis desiderat,
Bis peccat, primum quoniam indignos adjuvat,
Impune abire deinde quia jam non potest.
Os devoratum fauce cum hæreret lupi,
Magno dolore victus coepit singulos
Illicere pretio ut illud extraherent malum.
Tandem persvasa est jure jurando gruis,
Grulæque credens colli longitudinem
Periculosam fecit medicinam lupo.
Pro quo cum pactum flagitaret praemium :
« Ingrata es » inquit « ore quae nostro caput
Incolume abstuleris : en mercedem postulas ? »
Ce mot s’applique à certaines gens à qui la Fortune a accordé
des honneurs et des sujets de gloriole, mais refusé le sens commun.
9.— LE LOUP ET LA GRUE.
Prétendre être payé d’un service par les méchants, c’est com¬ mettre faute après faute : d’abord on vient en aide à des gens qui ne le méritent pas ; ensuite on ne peut plus s’échapper sans être puni de ses bons offices. Un loup avala un os qui lui resta dans le gosier. Vaincu par la force de la souffrance, il se mit à tenter chacun par l’appât d’une somme d’argent, pour qu’on lui retirât la cause de son mal. Enfin une grue fut persuadée par ses serments, et, confiant à la gueule du loup son cou interminable, elle fit l’aventureuse opération. Comme pour prix de ce service elle réclamait la récompense con¬ venue : « Tu es une ingrate, lui dit-il ; tu as retiré de ma gueule ton cou sain et sauf, et tu réclames un salaire ? »