Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHAPITRE XVI.
Thinkst thon l’d make a life of jealousy
To follow still the changes of the moon
With fresh suspicion[1] ?
Othello, act. III, scène iii.
vie extrait de la correspondance d’odille.
« Tu vas voir, ma chère sœur, combien la prévention nous aveugle. Ah ! que j’ai été heureuse de la confidence que M. d’Armentières m’a faite ! mais j’aurai peut-être été coupable à son égard en trahissant son secret, si c’en est un. Écoute ce qui peut me justifier. Depuis le dimanche dont je te
- ↑ Crois-tu que je voudrais mener la vie d’un jaloux, pour suivre sans cesse les changements de la lune avec un nouveau soupçon ?