Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome V, 2.djvu/92

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
394 c
67
CRATYLE

commun avec eux ? Cependant il signifie la même chose, et il y en a bien d’autres qui n’ont d’autre sens que celui de « roi ». D’autres, à leur tour, signifient « chef d’armée », comme Agis, Polémarchos et Eupolémos ; d’autres sont des noms de médecin, Iatroclès et Acésimbrotos[1] ; et sans doute en trouverions-nous une foule qui, tout en rendant un son différent par leurs syllabes et leurs lettres, disent, pour ce qui est de la valeur, la même chose. Est-ce ton avis, oui ou non ?

Hermogène. — d Absolument.

Socrate. — Les êtres dont la génération est conforme à la nature doivent donc recevoir les mêmes noms.

Hermogène. — Parfaitement.


Le nom et la génération contre nature.

Socrate. — Et les êtres contre nature, qui naissent sous la forme de monstres ? par exemple, quand un homme bon et pieux donne naissance à un impie, n’en est-il pas comme du cas précédent, où le produit d’un taureau, même né d’un cheval, devait évidemment porter, non pas le nom de son père, mais celui de la race dont il était[2] ?

Hermogène. — Parfaitement.

Socrate. — L’impie e né de l’homme pieux, il faut aussi, par conséquent, l’appeler par le nom de son genre.

Hermogène. — C’est cela.

Socrate. — Non pas Théophile, semble-t-il, ni Mnésithéos[3], ni d’aucun nom de cette sorte, mais d’un qui signifie le contraire, si l’on veut que les noms tombent juste.

Hermogène. — Rien de plus vrai, Socrate.

Socrate. — C’est ainsi qu’Oreste, Hermogène, risque d’être justement nommé, qu’il ait dû ce nom au hasard ou à quelque poète, car sa nature farouche, son caractère sauvage et montagnard (oréïnos) se manifestent par son nom.

Hermogène. — C’est vraisemblable, 395 Socrate.

  1. Archépolis veut dire chef de la cité ; Agis, conducteur, chef ; Polémarchos, chef de guerre ; Eupolémos, bon (ou heureux) à la guerre. Iatroclès signifie glorieux comme médecin, et Acésimbrotos, qui guérit les mortels.
  2. On attendrait quelque chose comme καὶ τοῦτον τοῦ γένους δεῖ ἔχειν τὴν ἐπωνυμίαν. La phrase reste en l’air. Mais plus loin Socrate la complète en disant : καὶ τῷ ἐκ τοῦ εὐσεβοῦς, etc.
  3. Théophile signifie ami de Dieu ; Mnésithéos, qui pense à Dieu.