Page:Plaute - Comédies, traduction Sommer, 1876, tome 2.djvu/24

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

accompagnait dans les rues une mère de famille : on verrait tout le monde la regarder, la manger des yeux, lui faire des signes, lui lancer des œillades, siffler, la pincer, appeler, nous ennuyer, venir faire vacarme devant chez nous. Ma porte serait charbonnée d’inscriptions galantes. Le monde est si méchant, qu’on nous accuserait ma femme et moi d’être des entremetteurs : j’ai bien besoin de cela !

CHARINUS. Par Hercule, vous avez raison, je me rends à votre avis. Mais qu’en faire à présent ?

DÉMIPHON. Bon. J’achèterai à ta mère une bonne grosse fille bien laide, comme il en faut à une mère de famille, une Syrienne ou une Égyptienne. Elle moudra, filera, recevra le fouet, et nous n’aurons jamais d’esclandre à notre porte pour ses beaux yeux.

CHARINUS. Si je la rendais à celui qui me l’a vendue ?

DÉMIPHON. Point.

CHARINUS. Il a dit qu’il la reprendrait, si elle ne convenait pas.

DÉMIPHON. Ce n’est pas nécessaire ; je ne veux pas que vous ayez querelle ensemble. J’aime cent fois mieux, s’il le faut, faire une perte que de laisser mettre en doute ta loyauté et d’attirer sur notre maison, en rendant cette femme, un reproche ou un affront. Je crois que je pourrai t’en défaire à un bon prix.

CHARINUS. Pourvu, mon père, que vous ne la vendiez pas moins que je ne l’ai achetée.

DÉMIPHON. C’est bon : certain vieillard m’a donné commission d’en acheter une dans ce genre-là.

CHARINUS. Et moi, mon père, certain jeune homme m’a chargé de lui en procurer une exactement semblable.

DÉMIPHON. Je pense que je puis en avoir vingt mines.

CHARINUS. Et moi, si je voulais, on m’en offre déjà vingt-sept.

DÉMIPHON. Et moi…

CHARINUS. Mais moi, dis-je…

DÉMIPHON. Tu ne sais pas ce que je veux dire : tais-toi. Je puis ajouter trois mines, pour faire trente.

CHARINUS. Pourquoi vous retourner ?

DÉMIPHON. Je regarde mon acheteur.

CHARINUS. Où est-il ?

DÉMIPHON. Je le vois, il m’engage à mettre encore cinq mines.

CHARINUS. Par Hercule, qui que ce soit, puissent les dieux le confondre !

DÉMIPHON. Il me fait signe encore d’ajouter six mines.

CHARINUS. Et mon chaland sept. Par Pollux, votre homme ne