Page:Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T2 - 1850.djvu/351

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

NOTES DU TRENTIÈME LIVRE.


Séparateur


(1) In nostro orbe alienæ gentis. Trojanis itaque temporibus Chironis medicinis contenta et solo Marte fulminante, miror equidem Vulg. — Ce texte n’est pas intelligible. Je mets une virgule après orbe ; je prends aliena gente des mss. de Chifflet et de Vossius ; je mets une virgule après gente ; je lis, avec les mss. de Toledo et de Chifflet, utique au lieu de itaque ; et je mets un point avant miror.

(2) Sillig a édité : A Mose etiamnum et Lotapæa Judæis pendens. Ce qui est la leçon de manuscrits et d’éditions.

(3) Valuit Vulg.Voluit Edit. princeps.

(4) Non alia patiente mundo Vulg.Aliaque non patiente mundo Editt. Vett., Sillig.

(5) Les commentateurs pensent que la Cynocéphalie est la même que l’Antirrhinon, XXV, 80.

(6) Illitæ Vulg. Inditæ Editt. Vet., Sillig.

(7) On suppose que ces fourmis dites d’Hercule sont des fourmis plus grosses que les autres.

(8) D’après les renseignements donnés par Belon, le bupreste des anciens serait le lixus paraplecticus.

(9) Il paraît être ici question d’un lamellicorne (6e tribu des coléoptères pentamères) ; mais on n’a aucun moyen de déterminer l’espèce. Il est manifeste qu’il ne s’agit pas des cerfs-volants, comme l’avait pensé Dalechamp.

(10) Pline ne s’est plus souvenu de cette promesse ; du moins on ne sait pas à quel endroit il renvoie.

(11) Aceto Vulg. — Acetabuli Dalechamp.

(12) On ne sait pas plus que Pline ce qu’est le phryganion. Des commentateurs pensent que Chrysippe avait écrit phrynion, animal bien connu ; mais que Pline a été trompé par un mauvais exemplaire portant phryganion. C’est une pure conjecture.

(13) La gromphena est sans doute quelque espèce de grue.

(14) On ne sait ce qu’est le subjugus.


Séparateur