Page:Pline le Jeune Lettres I Panckoucke 1826.djvu/343

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tueuse, moi dont les sacrifices l’ont fait vaincre, l’ont fait triompher ! On ne sait pas, si, par ces paroles, elle voulut flatter ou insulter le prince, si le témoignage de sa conscience, ou son mépris pour l’empereur les lui suggérait[1]. Ce qu’il y a de certain, c’est qu’elle ne cessa de les répéter jusqu’au lieu du supplice, où elle fut conduite, innocente ? je n’en sais rien, mais du moins comme une criminelle[2]. En descendant au caveau souterrain, où elle devait être enfermée, sa robe s’étant accrochée, elle se retourna, et la dégagea elle-même. Le bourreau lui présentait la main ; elle recula avec horreur, comme si ce contact eût pu souiller la pureté de son corps : elle se souvint jusqu’à la fin de ce que l’austère bienséance exigeait d’elle ;

Elle sut, en mourant, tomber avec décence[3].

Ajoutez que lorsque Celer, chevalier romain, que l’on donnait pour complice à Cornélie, fut battu de verges dans la place publique où se tiennent les assemblées, il ne laissa échapper que ces paroles : Qu’ai-je fait ? je n’ai rien fait. L’on reprochait donc hautement à Domitien l’injustice et la cruauté de son arrêt. Il se rejette sur Licinien, et le fait poursuivre, sous prétexte que, dans une de ses terres, il avait caché une affranchie de Cornélie. Ceux qui prenaient intérêt à lui le firent avertir qu’un aveu seul pouvait le sauver et lui obtenir sa grâce : il s’y résigna. Sénécion porta la parole pour lui, en son absence, et son discours le disputait en brièveté au mot d’Homère, Patrocle est mort[4] : car il ne dit autre chose, sinon : D’avocat, je suis devenu courrier. Licinien s’est retiré. Cette nouvelle causa tant de plaisir à Domitien, que sa joie le trahit, et

  1. Son mépris, etc. Domitien avait triomphé des Daces et des Cattes sans les avoir vaincus.
  2. Comme une criminelle. Au lieu de tanquam innocens que portent plusieurs éditions, nous avons adopté, avec De Sacy et Schæfer, tanquam nocens. C’est une leçon plus naturelle et plus claire.
  3. Elle sut, en mourant, etc. Euripide, Hecub. 569. Ovide a dit de Lucrèce, Fast. n, 833 : Tunc quoque jam moriens, ne non procumbat honeste, Respicit : hœc etiam cura cadentis erat
  4. Patrocle est mort. Homère, Iliad. xviii, 20.