Page:Plutarque - Vies, traduction Ricard, 1829, tome 1.djvu/34

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
28
VIE

ce dieu. La dignité et l’importance de ce sacerdoce ne l’empêchèrent pas de se charger, dans sa petite ville, d’emplois bien moins relevés : il ne croyait pas se rabaisser en s’occupant des plus petits détails de la police extérieure. « Je prête à rire aux étrangers qui viennent à Chéronée, nous dit-il lui-même. lorsqu’ils me voient souvent en public, occupé de pareils soins Mais je réponds à ceux qui me blâment d’aller voir mesurer de la brique, charger de la chaux et des pierres : ce n’est pas pour moi que je le fais, c’est pour ma patrie. Il y aurait peut-être de la bassesse à un homme d’état de s’occuper pour lui-même de ces sortes de soins : mais quand il le fait pour le public, loin d’avoir à en rougir, il s’honore en donnant son attention aux moindres choses. » On a dit que Plutarque avait été honoré par Trajan de la dignité consulaire ; ce qui ne doit s’entendre que d’un consulat honoraire, tel qu’il était d’usage de le conférer dans ces

(*) La pythiade était, comme l’olympiade, un espace de quatre années ; elle marquait l’époque des jeux pythiens, qui se célébraient au commencement de chaque cinquième année, et la troisième des olympiades.