Page:Rabelais - Gargantua et Pantagruel, Tome II (Texte transcrit et annoté par Clouzot).djvu/60

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

et l’assit au-dessus des fesses, on[1] lieu que les Arabes appellent al katim[2]. Soudain après changea, et la main dextre tint en forme de la senestre, et la posa sur le lieu de la braguette ; la gauche tint en forme de la dextre et la posa sur l’al katim. Cetui changement de mains réitéra par neuf fois. À la neuvième, remit les paupières des yeux en leur position naturelle, aussi fit les mandibules et la langue ; puis jeta son regard bigle sur Nazdecabre, branlant les baulèvres[3], comme font les singes de séjour[4], et comme font les connins[5] mangeant avoine en gerbe.

Adonc Nazdecabre éleva en l’air la main dextre toute ouverte, puis mit le pouce d’icelle jusques à la première articulation entre la tierce jointure du maître doigt et du doigt médical, les resserrant assez fort autour du pouce : le reste des jointures d’iceux retirant on poing, et droits extendant les doigts indice[6] et petit. La main ainsi composée posa sur le nombril de Panurge, mouvant continuellement le pouce susdit, et appuyant icelle main sur les doigts petit et indice, comme sur deux jambes. Ainsi montait d’icelle main successivement à travers le ventre, l’estomac, la poitrine et le col de Panurge ; puis au menton, et dedans la bouche lui mit le susdit pouce branlant ; puis lui en frotta le nez, et, montant outre aux œils, feignit les lui vouloir crever avec le pouce. À tant[7] Panurge se fâcha, et tâchait se défaire et retirer du muet. Mais Nazdecabre continuait, lui touchant, avec celui pouce branlant, maintenant les yeux, maintenant le front, et les limites de son bonnet. Enfin Panurge s’écria, disant : « Par Dieu, maître fol, vous serez battu si ne me laissez ; si plus me fâchez, vous aurez de ma main un masque sur votre paillard[8] visage.

— Il est, dit lors frère Jean, sourd. Il n’entend ce que tu lui dis, couillon. Fais-lui en signe une grêle de coups de poing sur le mourre[9].

— Que diable, dit Panurge, veut prétendre ce maître Aliboron ? il m’a presque poché les œils au beurre noir. Par Dieu, da jurandi, je vous festoierai d’un banquet de nasardes, entrelardé de doubles chiquenaudes. » Puis le laissa, lui faisant la pétarade. Le muet, voyant Panurge démarcher[10], gagna le devant, l’arrêta par force, et lui fit tel signe : il baissa le bras dextre vers le genou, tant que pouvait l’étendre, clouant tous

  1. Au.
  2. La région lombaire.
  3. Lèvres.
  4. De loisir.
  5. Lapins.
  6. Index.
  7. Là dessus.
  8. De vaurien.
  9. Museau.
  10. Se mouvoir.