Aller au contenu

Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/67

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
59
gargantua, t. i, p. 2-3

Page 2, l. 11 : Pource que rire eſt le propre de l’homme. On lit après ce vers, dans l’édition de 1535, les deux mots suivants imprimés en gros caractères :

VIVEZ IOYEVX.

Page 3, l. 2 : Beuueurs treſilluſtres, & vous Verolez treſprecieux. De même, en tête du Prologue du Tiers liure : Beuueurs treſilluſtres, & vous Goutteux treſprecieux. Ces épithètes : illuſtres, précieux, sont destinées à parodier les termes pompeux que les auteurs prodiguent à ceux à qui ils adressent des dédicaces ; mais, en même temps, le mot précieux, appliqué aux goutteux et aux vérolés, paraît faire allusion aux remèdes rares et chers employés pour les guérir, et surtout aux métaux qui servaient au traitement de la maladie vénérienne. C’est du moins ce qui semble ressortir de ce passage où Noël du Fail emploie la même expression que Rabelais : « C’eſt le vif argent, dont on a frotté les pauures verolez precieux, lequel… pert, mange, & conſomme tout ce qu’il approche. » (édit. de la Bibl. elzév. t. I, p. 273)

L. 3 : Non à aultres ſont dediez mes eſcriptz. Rabelais développe ailleurs cette idée : « Seulement auois eſguard & intention par eſcript donner ce peu de ſoulaigement que pouois es affligez & malades abſens, lequel voluntiers, quand beſoing eſt, ie fays es preſens qui ſoy aident de mon art & ſeruice. » (t. II, p. 247)

L. 9 : Semblable es Silenes. « À ces Silènes exposés dans les ateliers des statuaires et tenant à la main une flûte ou des pipeaux. En séparant les deux pièces dont sont formées ces statues, on découvre à l’intérieur l’image d’un Dieu. » (Platon, Le Banquet, XXXI). Tabourot fait ainsi allusion à ce passage de Rabelais dans une de ses Touches, intitulée Le Magnifique et dirigée contre les « prothonotaires courtiſans : »

« Ce ſont bouettes d’apothicaires :
Belles dehors & rien dedans.