Page:Revue des Deux Mondes - 1837 - tome 9.djvu/143

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
139
LA VALACHIE ET LA MOLDAVIE.

tionnaire latin ; elle se rapproche surtout des patois du midi de la France. Le christianisme, communiqué aux Valaques par les Slaves, introduisit dans l’idiome national un certain nombre de mots d’origine slavonne, tous relatifs aux croyances religieuses[1]. Le nom de Valaque, sous lequel ce peuple est désigné par les étrangers, est tout-à-fait inconnu dans son idiome naturel. Ils s’appellent entre eux Roumains, et leur pays Tsara-Roumaneska, pays des Romains. On prétend que, vers le viie siècle, des tribus slaves et bulgares, venues de l’intérieur de la Russie dans cette partie de la Mœsie qu’on nomme aujourd’hui Bulgarie, désignèrent par le mot Vlah les agriculteurs et pasteurs romains avec lesquels ils se trouvèrent en contact[2]. Selon une autre explication, Flaccus, chef des colonies que Trajan envoya en Dacie, donna au pays son nom[3], auquel le laps du temps fit subir une altération légère.

Quoi qu’il en soit, les Romains possédèrent la Dacie jusqu’en l’année 274 après Jésus-Christ. Gallien régnait lorsque de nouvelles peuplades barbares l’inondèrent, et les Romains retirèrent leurs gouverneurs[4]. Long-temps les Goths, les Huns, les Gépides,

  1. Demetrius Cantemir, souverain de Moldavie, a écrit une histoire de ce pays, dans laquelle il rapporte que les caractères latins furent en usage chez les Valaques et les Moldaves jusqu’au xve siècle. Lorsque l’on débattit la question du schisme de l’Orient et de l’Occident, l’archevêque métropolitain de Moldavie, présent à ce concile, opta pour l’union des deux églises. Son successeur, ecclésiastique d’origine bulgare, se rangea sous la bannière de Marcus, archevêque d’Éphèse, dont il avait été diacre, et qui, n’ayant pas souscrit à l’union, redoublait d’efforts pour augmenter le nombre de ses partisans. La langue valaque et moldave se rapprochait trop de l’idiome latin, pour ne pas présenter un danger. Les caractères latins furent remplacés par les caractères slavons. C’était rendre inaccessibles au peuple les livres latins et détruire l’influence des doctrines occidentales. C’est ce zèle mal entendu qui a repoussé loin de la Valachie la civilisation romaine et y a entretenu l’ignorance.
  2. Leunclavius in Pandectis Turcicis (n. 71), Vlachorum nomen a vocibus germanis Valli Valchi, pronunciasse, quibus Italos et Gallos significari affirmat et enuntiatione molliori mutatum in Vlachi. — Ruricus de regno Dalmatiæ, lib. vi, cap. v.
  3. Vetus fuit et fere constans opinio Blachos seu Vlachos, a Romanis genus duxisse et a nescio quo ejusdem gentis Flacco sumsisse originem et appellationem, Pius II P. P. de Valachis. Postremo romanis armis subacti ac deleti sunt et colonia Romanorum, quæ Dacos coerceret, eo deducta, duce quodam Flacco, a quo Flacca nuncupata. Ex longo temporis tractu corrupta fit, vocabulo, Valachia dicta et pro Flaccis Valachi appellati. — Carolus du Fresne, In noticiis historicis et philologicis ad historiam Cinnani.
  4. Dacia quæ a Trajano ultrà Danubium juncta, missa est. Eutropius, lib. in Galliano.