Page:Revue des Deux Mondes - 1872 - tome 98.djvu/319

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

fière païenne refuse obstinément de se laisser convertir. Amaranthe est la muse confite en dévotion, qui dit soir et matin son chapelet, qui préfère à tous les plaisirs et à toutes les philosophies du monde le son des cloches, la nappe des communians. « Pour fortifier mon âme, dit-elle, je recours souvent aux sacremens. » Le poème parut en 1849, au fort de la réaction politique et religieuse, et il plut en haut lieu. Les fiançailles de Walther et d’Amaranthe symbolisaient la réconciliation, le mariage du génie et de l’église. Quand au mépris du Welche on joint le mépris de la philosophie, on a bien toutes les qualités requises pour écrire le Chant du nouvel empire allemand.

La dernière guerre a rapporté à l’Allemagne 5 milliards de francs et cinq cents sonnets, car, si notre compte est juste, il y en a cinq cents dans le lied de M. de Redwitz. Après la conclusion de la paix des Pyrénées, Mairet en composa un pour fêter ce grand événement, et il eut l’honneur de le présenter lui-même à la reine-mère, Anne d’Autriche. M. de Bismarck peut se vanter d’avoir ouvert dans l’histoire du monde une ère nouvelle, où tout sera plantureux comme les forêts de l’Inde, gigantesque comme les pyramides d’Egypte; désormais on comptera les indemnités de guerre par milliards, et pour chaque milliard on fera cent sonnets de réjouissance. Toutefois il y a entre les milliards et les sonnets cette différence, qu’au dire des essayeurs-jurés l’or welche est de bon aloi, et qu’il n’est pas sûr que tous les vers des poètes de l’empire allemand soient au titre légal.

Il s’est fait jadis en Allemagne d’admirables sonnets. Le vieil Opitz en avait déjà composé. Plus tard, l’école puritaine et teutonisante condamna « cette invention, demi-galante, demi-mystique, des troubadours welches. » On fit à Goethe un crime de s’être amusé à de si méprisables bagatelles; c’était, disait-on, faire un pèlerinage à Notre-Dame de Lorette. Ce furent les romantiques qui réhabilitèrent le proscrit. A.-W. Schlegel a défini dans un sonnet les règles du sonnet; il y veut deux choses : une plénitude de sens que ne gênent point les bornes étroites où elle est renfermée, et des oppositions habilement balancées. Il aurait dû ajouter l’exquis de la forme; quand on travaille en fin, la moindre bavochure fait tache. Platen le savait; il ne s’est rien permis dans ce genre défendu qui ne fût parfait et de main d’ouvrier. Encore s’inclinait-il modestement devant les maîtres : Pétrarque, Camoëns et l’auteur des geharnischte Sonette. « Je marche sur la trace des maîtres, disait-il, comme un glaneur suit les moissonneurs, car je n’ose me nommer quatrième après eux. » Pourquoi donc M. de Redwitz s’est-il servi d’une invention welche pour dire leur fait aux Welches