Aller au contenu

Page:Revue des Deux Mondes - 1914 - tome 20.djvu/860

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

j’ai vu deux hommes à six pas de là se promener. Je n’ai osé tourner la teste, ce qui m’a empêché de savoir qui cela a été. Une de vos femmes de chambre a éclairé, avec la chandelle, hors de la garde-robe, car j’y ai passé, mais je ne sais laquelle, puisque je n’ai pas osé tourner la tête. Voilà, mon cher cœur, tous les accidens. »


Désormais, entre elle et lui, interviendra une question nouvelle dont la résolution de Sophie-Dorothée démontrera l’importance. La princesse ne veut plus vivre près de son mari. Celui-ci a perdu jusqu’au profit de la résignation, grâce à laquelle les débuts de leur union avaient été assez paisibles. Georges-Louis ne semblait pas, en somme pour la jeune femme, différer de la plupart des hommes et des maris qui l’environnaient. Se soumettre était une nécessité dont sa mère Eléonore et sa belle-mère Sophie lui donnaient l’exemple. Mais à l’apparition de Konigsmarck, son mari s’amoindrit du même coup de toutes les qualités de l’irrésistible Suédois.

Les ardeurs natives de la fille d’Éléonore d’Olbreuse, étouffées sous l’atmosphère de la Cour allemande, se réveillèrent avec impétuosité. Elle ne se contentera plus de furtives entrevues payées de mille transes. C’est sa vie tout entière qu’elle veut attacher à celle de son amant.

Mais pour conquérir cette liberté, il faut de l’argent. Konigsmarck lui a sacrifié ses biens, elle-même ne peut disposer de sa dot. Il ne lui reste donc qu’à obtenir de ses parens quelque moyen d’édifier une nouvelle existence. Tàche difficile, comme on peut le penser, et à laquelle elle va s’employer sans relâche.

Ses espoirs et ses déceptions vont devenir la grande affaire de la correspondance.


« 23 juin.

« Je suis bien inquiète de n’avoir point encore de vos lettres. J’en attends avec impatience et meurs d’envie de savoir comment vos affaires vont partout. J’ai eu une (lettre) aujourd’hui du Prince. C’est une réponse sur ce que je lui avois escrit de Linzburgh que l’on avoit voulu loger le prince Max auprès de moi. Je lui mandois aussi que vous alliez au Rhin. Voicy ses propres mots : « Vous avez usé en véritable Lucrèce envers le prince Max, et je commence à voir que l’honneur est fort bien