Page:Revue des Deux Mondes - 1918 - tome 43.djvu/133

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Twickenham, January 25, 1816.

« Better late than never, dit le proverbe dans toutes les langues et quelque tard que ce soit, c’est de tout mon cœur que je vous souhaite ainsi qu’à Mme de Chabot une bonne et heureuse année et toute la prospérité que vous mérités. J’en souhaite autant à la petite, et surtout au petit Philippe avec qui il me tarde d’avoir fait connaissance. Voilà quelque trois semaines que je me propose toujours de vous écrire et que toujours la journée s’achevait sans que je l’eusse fait, et je suis fâché de devoir dire que j’ai encore tant de lettres unanswered dans mon tiroir, que j’en suis presque honteux.

« Mon Conseil m’a envoyé quatre énormes mémoires sur la liquidation de ma succession bénéficiaire qui ne va pas mieux que le reste, mais qui m’a fait écrire comme un commis. J’ai cette année vingt-deux coupes de bois non vendues faute d’acquéreurs, et cependant je n’ai pas mis en vente une seule coupe extraordinaire, mais la vérité est que d’une part la misère publique, de l’autre la circonstance que la liste civile a fait beaucoup de coupes extraordinaires, et que les émigrés font à peu près-raser les bois qu’on leur a rendus, font qu’il y a beaucoup de bois à vendre et beaucoup moins d’acheteurs. Aussi, au lieu de ne donner que douze mois de crédit, j’ai dû souvent en donner dix-huit, sans parler de la diminution du revenu qui, l’un portant l’autre, est d’un tiers. But enouyh on the business of the woodmerchant : the polician is no better ; et de tous les côtés on ne voit que de la tristesse et des malheurs. Dans quel margouillis ils se sont campés là ! Je bénis le Ciel, morning, noon and night, d’être dans ma paisible retraite in old Twick, on the banks of the Thames. Je serais charmé, ainsi que tous les miens, de retourner à Paris, si nous avions la perspective d’y être tranquilles, mais aujourd’hui, ce ne serait encore que pour être le point de mire des amis et des ennemis, et cette situation-là n’a rien d’attrayant pour moi. Cependant je n’ai pas encore entièrement décidé si ma femme ferait ses couches ici ou à Paris et c’est ce que je dis à tout le monde, mais à vous, je vous dis que je suis à peu près décidé à ce qu’elle les fasse ici. Au reste, vous pouvez être bien sûr que, quels que soient mes mouvemens, je vous en avertirai toujours à temps. Dans ce moment-ci, je n’en prévois aucun.