Page:Ronsard - Amours, Vaganay, Champion, 1910.djvu/11

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


PRÉFACE

I. LES CORRECTIONS DE RONSARD. — II. LE COMMENTAIRE DE MURET.

Cette nouvelle édition du Livre 1 des Amours reproduit le texte de rédilion de 1578. Avec les variantes on pourra reconstituer intégralement le Lexte de l’édition princeps de 1552 ; celui de l’édition de 1553, où parut le commentaire de Muret ; celui des éditions de 1567 et de 1571-1572 ; celui de l’édition de 1587, publiée après la mort de Ronsard par ses exécuteurs testamentaires ; celui de l’édition de 1604, intéressante par tout ce qu’un commentateur inconnu ajouta aux notes de Muret sur les sources des Amours. Il est regrettable sans doute que M. Vaganay n’ait pas pu avoir encore l’édition de 1560, première édition collective des OEuvres de Ronsard. Mais son édition, — surtout si on la complète par celle de Marty-Laveaux qui reproduit le texte de l’édition de 1584, la dernière que Ronsard ait publiée lui -même, — n’en offre pas moins une base excellente pour étudier les corrections que le poète apporta à son texte et les commentaires qui l’illustrèrent. Or, cette étude est du plus haut intérêt : elle en apprend long sur les variations de la langue et du goût de Ronsard, comme sur l’étendue et les limites de la science de Muret, l’un des représentants les plus typiques de l’érudition au xvi.’siècle. Et d’abord, on s’aperçoit vite qu’en révisant son texte Ronsard a supprimé un certain nombre de mots, — archaïsmes, néologismes, provincialismes, latinismes, héllénismes, italianismes, — qui étaient susceptibles de n’être pas compris.