Cette page a été validée par deux contributeurs.
Vacat autem vobis | Mais loisir-est-il à vous |
scrutari mala aliena | de sonder les maux d’-autrui |
et ferre sententias | et de porter des jugements |
de quoquam ? | sur qui-que-ce-soit ? |
Quare hic philosophus | Pourquoi ce philosophe |
habitat laxius ? | est-il logé plus au large ? |
quare hic cœnat. | pourquoi celui-ci soupe-t-il |
lautius ? | plus magnifiquement ? |
Observatis papulas alienas, | Vous observerez les boutons d’-autrui, |
obsiti plurimis ulceribus. | couverts de très nombreux ulcères. |
Hoc est tale | Cela est tel |
quale si quis | que si quelqu’un |
quem scabies fœda | qu’une gale hideuse |
depascitur, | dévore, |
derideat nævos | se moquait des signes |
aut verrucas corporum | ou des verrues des corps |
pulcherrimorum. | les plus beaux. |
Objicite Platoni | Reprochez à Platon |
quod petierit pecuniam ; | qu’il a demandé de l’argent ; |
Aristoteli quod acceperit ; | à Aristote qu’il en a reçu ; |
Democrito quod neglexerit ; | à Démocrite qu’il l’a dédaigné ; |
Epicuro quod consumpserit ; | à Épicure qu’il l’a dépensé ; |
objectate mihi ipsi | reprochez-sans-cesse à moi-même |
Alcibiadem et Phædrum. | Alcibiade et Phèdre. |
O vos maxime felices usu, | O vous bien heureux en pratique, |
quum primum | aussitôt que |
vobis contigerit | il vous sera échu |
imitari nostra vitia ! | d’imiter nos vices ! |
Quin circumspicitis | Que-ne regardez-vous-autour-de vous |
potius vestra vitia | plutôt vos vices |
quæ vos confodiunt | qui vous poignardent |
ab omni parte, | de toute part, |
alia grassantia extrinsecus | les uns marchant sur vous du-dehors |
alia ardentia | les autres brûlant |
in visceribus ipsis ? | dans vos entrailles mêmes ? |
Res humanæ non sunt | Les choses humaines ne sont pas |
eo loco, | dans une situation telle, |
etiamnsi nostis parum | quoique vous connaissiez peu |
vestrum statum, | votre état, |
ut vobis supersit | qu’il vous reste |
tantum otii | tant de loisir |
ut vacet | qu’il vous soit-loisible |
agitare linguam in probra | d’exercer votre langue en injures |
meliorum. | contre des hommes meilleurs que vous |
XXVIII. Vos | XXVIII. Vous, |
non intelligitis hoc, | vous ne comprenez pas cela |
et geritis vultum | et vous portez un visage |
alienum vestræ fortunæ | malséant à votre fortune |
sicut plurimi | comme beaucoup |
quibus desidentibus | à qui étant assis |