Cette page a été validée par deux contributeurs.
percipiunt | perçoivent |
magnas voluptates : | de grands plaisirs : |
ut sit fatendum | tellement qu’il faut avouer |
illos tum abesse | qu’ils sont éloignés alors |
tam longe ab omni molestia, | aussi loin de toute souffrance, |
quam a mente bona : | que d’un esprit sage : |
et (quod contingit plerisque) | et (ce qui arrive à la plupart) |
insanire insaniam hilarem, | qu’ils sont fous d’une folie gaie, |
ac furere per risum. | et qu’ils sont-en-délire dans le rire |
At contra | Mais au contraire |
voluptates sapientium | les plaisirs des sages |
sunt remissæ, | sont détendus, |
et modestæ, | et modérés, |
ac pæne languidæ | et presque languissants, |
compressæque, | et contenus, |
et vix notabiles : | et à peine sensibles : |
ut quæ veniant | attendu qu’ils viennent |
neque arcessitæ, | et n’ayant pas été cherchés, |
et quamvis accesserint | et quoique ils soient venus |
per se, | par (d’) eux-mêmes, |
non sint in honore, | qu’ils ne sont pas en honneur |
neque exceptæ | ni accueillis |
ullo gaudio | avec quelque joie |
percipientium. | de ceux qui les perçoivent. |
Miscent enim | Ils mêlent en effet |
et interponunt illas vitae, | et interposent eux dans leur vie, |
ut ludum jocumque | comme une distraction et un jeu |
inter seria. | entre les choses sérieuses. |
Desinant ergo jungere | Qu’on cesse donc d’allier |
inconvenientia, | des éléments incompatibles, |
et implicare | et de mêler |
voluptatem virtuti, | le plaisir à la vertu, |
per quod vitium adulantur | défaut par lequel on flatte |
quibusque pessimis. | tous les plus pervers. |
Ille effusus in voluptates, | Tel abandonné aux plaisirs, |
semper ructabundus | toujours rotant |
atque ebrius, | et ivre, |
quia scit se vivere | parce qu’il sait qu’il vit |
cum voluptate, | avec le plaisir, |
credit et | croit qu’il vit aussi |
cum virtute : | avec la vertu : |
audit enim | il entend-dire en effet |
voluptatem non posse | que le plaisir ne peut |
separari a virtute : | être séparé de la vertu : |
deinde inscribit sapientiam | ensuite il intitule sagesse |
suis vitiis, | ses vices, |
et profitetur abscondenda. | et affiche des choses devant être cachées. |
Ita non impulsi | Ainsi non pas poussés |
ab Epicuro | par Épicure |
luxuriantur, | ils se-livrent-à-la-débauche, |