Page:Sénèque - De la vie heureuse.djvu/91

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


« Primum, non est quod « D’abord il est pas de motif pour-que
tibi permittas tu te permettes
ferre sententiam de porter un jugement
de melioribus ; sur des hommes meilleurs que toi
jam mihi contingit, déjà il m’arrive,
quod est argumentum recti, ce qui est une preuve du bien
displicere malis. de déplaire aux méchants.
Sed ut tibi reddam Mais pour que je te rende
rationem qua invideo un compte que je ne refuse
nulli mortalium, à aucun des mortels,
audi quid promittam, écoute ce que j’avance,
et quanti æstimem quæque. et de-quel-prix j’estime chaque chose.
Nego divitias Je nie que les richesses
esse bonum : soient un bien ;
nam si essent, car si elles étaient un bien,
facerent bonos ; elles rendraient les hommes bons ;
nunc quoniam quod maintenant puisque ce qui
deprehenditur apud malos, se trouve chez les méchants,
non potest dici bonum, ne peut pas être appelé un bien,
illis nego hoc nomen ; je leur refuse ce nom ;
ceterum fateor du reste je reconnais elles
et esse habendas, et être bonnes-à-posséder,
et utiles, et utiles,
et afferentes et apportant
magna commoda vitæ. de grands avantages à la vie.


XXV. Quid est ergo ? XXV. Qu’est-ce donc ?
quoniam convenit puisqu’il est convenu
inter utrosque entre les deux partis
habendas, les richesses être bonnes-à-posséder,
audite quare écoutez pourquoi
non illas numerem je ne les compte pas
in bonis, parmi les biens,
et quid aliud et quel caractère autre
quam vos que vous
præstem in illis. je mets en elles.
Pone me in domo Place-moi dans une maison
opulentissima, très opulente,
pone ubi place-moi
aurum argentumque sit l’or et l’argent soient
in usu promiscuo : en usage commun :
non me suspiciam je ne m’admirerai pas
ob ista, pour ces avantages,
quæ etiamsi apud me, qui quoique chez moi,
sunt tamen extra me. sont cependant hors de moi.
Transfer me Transporte-moi
in pontem Sublicium, sur le pont Sublicius,
et abige inter egentes : et pousse-moi parmi les pauvres :
non me despiciam tamen, je ne me mépriserai pas pourtant,
ideo quod consideo pour-cela que je suis assis
in numero illorum au nombre de ceux