Page:Sénèque - Tragédies, trad. Greslou, 1834, t. 2.pdf/395

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Page 297. Épargnez Jason qui n’a pris part que malgré lui à cette entreprise. Cette même excuse est alléguée en faveur de Jason, dans le poëme grec d’Apollonius et dans celui de Valerius Flaccus :

Nec tua thessalicis quamquam inclita nomina terris
Sponte sequor ; cui non jusso tot adire voluptas
Monstra maris ? etc.
(Argonauta, lib. v, v. 481.)

Page 299. Puis, étendant la main gauche. Médée a dit plus haut, acte Ier, sc. i, page 241 : « Je vous invoque d’une voix sinistre ; » la main gauche qu’elle étend ici, se rapporte également au but de son sacrifice funeste.

Page 301. Celles que sous un ciel glacé. Les anciens croyaient que les poisons les plus énergiques étaient ceux du Nord et du Midi ; il est à peu près reconnu chez nous qu’il n’y a point de comparaison entre les végétaux de la ligne et ceux des pôles.

Page 303. Et sur les rivages du Bétis. C’est le Guadalquivir de- puis l’invasion des Arabes en Espagne. L’ancienne Bétique était à peu près ce qu’on appelle aujourd’hui l’Andalousie.

Les unes ont été coupées avec le fer avant le lever du soleil. La vertu des simples et l’énergie de leurs poisons dépendaient de l’heure à laquelle on les avait cueillies et de la manière dont ou les avait coupées. On trouvera, dans le Macbeth de Shakspeare, quelques rapports singuliers entre les préparations de Médée, la magicienne antique, et celles des sorcières du moyen âge.

Page 305. Que le rocher roulant de Sisyphe cesse de fatiguer ses bras. Nous avons admis soleat au lieu de volvat, que portent quelques éditions. Solvat nous paraît plus dans le sens général de ce passage ; tandis que volvat donnerait un sens tout particulier, propre à Sisyphe, et peut-être justifiable en ce que ce grand criminel, étant père de Créon, Médée ne veut pas demander pour lui cette suspension de châtiment qu’elle demande pour les autres coupables. Mais nous croyons qu’il est plus naturel de concentrer tout son ressentiment contre le roi de Corinthe, et c’est ce qui nous a fait préférer l’autre leçon.

Cette évocation de Médée a été reproduite par Lougepierre