Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 6.djvu/118

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

1679 de Montluc[1]. C’est le Mémorial de Grenade[2] que l’abbé vous demande, et non pas les Juifs.

Adieu, ma très-chère et très-aimable : Dieu vous conserve ! quel miracle que vous n’ayez point pris cette rougeole ! c’est un mal terrible pour la poitrine : il faudra du lait à votre fils[3]. Mme de Mesmes[4] est arrivée ; j’y courus hier ; elle me dit des merveilles de vous, de votre époux et de vos enfants[5], de votre château, de votre bonne chère, de votre musique, de votre honnêteté, de votre bonté, de votre bon air[6], et quasi de votre santé ; mais c’étoit pour me plaire. Je[7] suis à vous, ma chère fille ; je vous aime de tout mon cœur ; cela est bien simple, mais il est bien vrai. Mille amitiés de Mme de la Fayette. La petite femme[8] est à l’hôtel de Liancourt ; je crois qu’ils sont bien étonnés d’être obligés de faire tant de façons ; toutes les Lucrèces de cette

  1. 52. Voyez ci-dessus, p. 41, la note 19 de la lettre 739.
  2. 53. Le Mémorial de la vie chrétienne, par le P. Louis de Grenade, religieux dominicain, ainsi nommé de la ville où il était né en 1505, prédicateur célèbre et l’un des plus grands écrivains ascétiques de l’Espagne. Son Mémorial avait paru à Lisbonne et à Salamanque en 1566 ; une traduction française par Girard, conseiller du Roi en ses conseils, avait été publiée à Paris, en 1660. — Les Juifs sont probablement l’Histoire des Juifs de Josèphe, traduite par Arnauld d’Andilly, dont il a été souvent parlé plus haut.
  3. 54. Ce dernier membre de phrase n’est pas dans l’édition de 1734.
  4. 55. Sur Mme de Mesmes, qui jusqu’à la mort de son beau-père s’était appelée Mme d’Avaux, voyez tome II, p. 440, note 9.
  5. 56. Dans les deux éditions de Perrin : « de votre mari, de vos enfants. »
  6. 57. Les mots : « de votre honnêteté, de votre bonté, » ne sont que dans notre manuscrit. Les mots « de votre bon air » manquent dans l’impression de 1734
  7. 58. Cette phrase n’est pas dans l’édition de 1754, et ce qui suit, jusqu’à : « Gardez-vous, etc., » ne se trouve que dans notre manuscrit.
  8. 59. Mlle de Louvois, qui, comme nous l’avons dit, venait d’épouser le duc de la Roche-Guyon, fils du prince de Marsillac.