Aller au contenu

Page:Sévigné Lettres édition Capmas 1876 tome 1.djvu/264

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

QAS LETTRES INÉDITES .-,,,_—,_,__ l 9 I Il ' IG 7 x pour ne vous plaindre pas"‘. L'1dee que ga1 de vous, ne me persuude pas que Vous puissiez sans peine Vous _ accoutumer à cette sorte de vie. Hélas! puis-je mc flatter e 'e vous serois uel efois bonne un mo- qu J _ _ qu · IDCUÈ? Mes PCHSGCS SOHÈ I.llllZU.‘.lSS8.I)lCS SUI' votre Sl1_]Cll;j€ pense tout, mais je ne Vois goutte, et ne Veux pas vous entretenir plus longtemps sur un sujet si vaste. Pai vu Mme de Janson°; j’ai cherché deux fois Mme de Mail- laues". Comment gouvernez-vous Monsieur de Marseille ' , et vos Etats" ? Il faut que votre bienvenue et votre pré- sence rendent votre aH`aire‘° sans diiiieulté. Votre cartère est-elle toujours une caverne de lar- rons? Pour moi, j'en ai une plus précieuse que celle de ,feu Céladon; car e'étoit une cartère qu’on a nommée une panetière “. Tembrasse Bandol ”set me jette à son 5. Les deux phrases qui précèdent, placées entre des asterisques, figuraient déjàklans le texte imprimé (II, 100); nous avons dû les reproduire ici, parce qu’elles sont nécessaires pour Pintelligence de ce qui suit, que Perrin avait supprimé. Cet éditeur avait d’ai|leurs, sans nécessité, modifié et alourdi la forme de la seconde phrase, qu’il :.1 imprimée ainsi dans son édition de 1754, la seule qui con- ticnne la lettre : cc Je m’imagî.ne que vous faites des merveilles, et je voudrois bien sçavoîr ce que ces merveilles vous coûtent, soit pour vous plaindre, soit pour ne vous plaindre pas. ·» 6. Belle-—sœur de Pévêque de Marseille. Voyez la note 17 de la lettre 136 (II, 72). 7. Voyez la note 6 de la lettre 144 (H, MJS). 8. Voyez ln note 5 de la lettre précédente, g. Voyez la note 4 de la lettre précédente. · 10. Lhifaire des gardes.

1. Nous reproduisons exactement cette phrase, telle qu’elle se

trouve dans notre manuscrit; nous xfnvons pu jusqu’à présent en pénétrer clairement le sens : peut—être y a-t-il quelques mots omis. Que signifie le mot carzêrc, que nous n’avons trouvé nulle part? N'cst-ce pas une boîte, une cassette ?... La cassette aux écus, peut- être; pleine de larrons, c’est—à-·dire vide! 12. Voyez la note 4 de la partie imprimée de notre lettre (H:‘98l· I