Page:Saint-Simon - Mémoires, Chéruel, Hachette, 1857, octavo, tome 10.djvu/215

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

accoutumé à l’autorité, leur demanda une porte dans leur jardin. Il fut refusé. Il insista, leur fit parler et ne réussit pas mieux. Cependant on leur fit entendre que, encore que ce magistrat naguère si puissant ne pût plus rien par lui-même, il avoit un fils et un cousin conseillers d’État, auxquels ils ne pouvoient se promettre de n’avoir jamais affaire, et qui, sans se soucier de la personne, pourroient bien par orgueil leur faire sentir leur mécontentement. L’argument d’intérêt est le meilleur avec les moines. Ceux-ci se ravisèrent. Le prieur, accompagné de quelques notables du couvent, alla faire excuse à Harlay et lui dire qu’il étoit le maître de faire percer la porte. Harlay, toujours lui-même, les regarda de travers, répondit qu’il s’étoit ravisé et qu’il s’en passeroit. Les moines, fort en peine du refus, insistèrent ; il les interrompit et leur dit : « Voyez-vous, mes pères, je suis petit-fils d’Achille du Harlay, premier président du parlement, qui a si bien servi l’État et les rois, et qui, pour soutenir la cause publique, fut traîné à la Bastille où il pensa être pendu par ces scélérats de ligueurs ; il ne me convient donc pas d’entrer ni d’aller prier Dieu chez des gens de la robe de votre Jacques Clément. » Et tout de suite leur tourna le dos et les laissa confondus. Ce fut son dernier trait. Il tomba dans l’ennui et dans la misère des visites ; et comme il conservoit toujours toutes ses mêmes manières de gravité empesée, de compliments de fausse humilité, de discours recherchés, d’orgueil le plus incommode, il désoloit tous ceux qu’il alloit voir, et il alloit jusque chez des gens qui s’étoient souvent morfondus dans ses antichambres. Peu à peu des apoplexies légères mais fréquentes lui embarrassèrent la langue, en sorte qu’on avoit grand’peine à l’entendre et lui beaucoup à marcher [1]. En cet état il ne cessoit point de visiter, et ne s’apercevoit point qu’il trouvoit

  1. Nous avons reproduit le texte de Saint-Simon ; les anciens éditeurs ont substitué parler à marcher.