吟 in, vlg., réciter des vers. — Yong-in, composer des vers. B, 953-954.
V. 周 tcheou, n. de dynastie. A, 101. — Tcheou-kong, n. de l’auteur du Tcheou-li, ou Rituel des Tcheou. B, 340-341.
可 kho, pouvoir. B, 401.
命 ming, ordre. B, 435. — La vie. Tsin-ming, sacrifier sa vie. A, 256.
和 ho, doux, bienveillant. A, 330.
咏 yong, vlg., chanter : — Réciter en chantant (des vers). B, 922. En cet endroit le mandchou explique yong-chi par composer des vers (chi irgebou). — Yang-in, même sens. B, 953-954.
VI. 哉 tsaï, interjection qui exprime le doute ou l’admiration. A, 998. — Interjection pour attirer l’attention, pour frapper l’esprit. B, 1065.
哀 ngaï, douleur. B, 245.
VII. 唐 thang, n. de pays. Thao-thang, surnom de l’empereur Yao. A, 96. — B, 547.
唱 tchang, vlg., chanter. — Conduire. A, 334.
商 chang, marchand. — N. de dynastie. A, 103 — B, 562.
問 wen, interroger. A, 107.
啔 khi, ouvrir. A, 444.
唯 weï, penser, considérer. B, 792.
IX. 善 chen, bon. B, 6. — Excellent. B, 353. — Bonne action, action vertueuse. A, 231. — B, 485.
壹 hi, joie. B, 242.
嘗 tch’ang, vlg., goûter. Offrir un sacrifice en automne. A, 872.
嗣sse, continuer, succéder. Sse-so, même sens. A, 867.
XI. 嘉 kia, bon, excellent. A, 867.
XIII. 嘯 siao, jouer de la flûte.
器 khi, vlg., un vase. B, 78. — Capacité (au moral). A, 189.
XVII. 嚴 yen, crainte (glose : weï-tan « timere »). A, 246. — Sévère. B, 57.
XIX. 囊 nang, un sac. A, 791.
II. 四 sse, quatre. A, 149.
III. 因 in, à cause ; par suite de. A, 226.
IV. 困 khouen, accablé, vaincu. A, 575.
VIII. 國 koue, royaume. A,92.